フランス語のmarquerはどういう意味ですか?
フランス語のmarquerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmarquerの使用方法について説明しています。
フランス語のmarquerという単語は,(家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける, 得点する 、 得点を決める 、 点を入れる, 取る, 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく, ~に折り目をつける, ~を示す, …に傷をつける, ~を特徴づける, ~に価格表をつける、ラベルを貼る, ~を区切る、~の境界を定める, 拍子を取る、リズムを刻む, 傷をつける、傷跡を残す, ~を指定する、選定する, …に名前を刻む, 傷つける, ~にしおりを挟む, 傷つく, 単打を打つ, ~を得点する、決める, ~をガード[マーク]する, ~を苦しめる, ~をする、入れる, ~をあげる、とる, 刻み目をつけて~を記録する, ~に穴[くぼみ]を作る, 〜を汚す, ~の限界[境界]を定める, ~打ち鳴らす、たたいて鳴らす、~でリズムを刻む, ~に…を付け加える、~に…を添える, ~を魔法のように出す, ~として示す、~のしるしにする, 切り込む, 刻み込む、彫りつける, ブックマークする、お気に入りに入れる, 記録する, ~をヘディングする, ~を示す 、 指す, ~に印をつける, ~に縞模様をつける 、 縞で飾る, 引く, 零点, 路上にある死亡事故現場を悼む印, 領土権を主張する, 見得を切る, 意見を述べる, やりこめる, 歴史的な偉業を成し遂げる, ~より多く得点する, ~の評価を得る, 目を疑う, 一時停止する 、 休止する, タッチダウンする、タッチダウンを決める, ~にアステリスクをつける, (対戦相手)を無得点に抑える, ~の到来を告げる、~を先触れする, 小休止する、一時停止する、立ち止まる, ~を押す 、 刻印する, 〜を非推奨にする, ~に星印をつける, ~を~に刻みつける, スプレーする, ~にスプレーする、~に尿をかける, 描く、絵描くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語marquerの意味
(家畜に)焼印を押す 、 烙印をつけるverbe transitif (du bétail) (家畜に印をつける) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le fermier marqua la vache au fer rouge. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その男はテロリストの汚名を着せられた(or: 烙印を押された)。 |
得点する 、 得点を決める 、 点を入れるverbe intransitif (Sports) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'équipe a marqué à la dernière minute. そのチームのフォアードが最後の1分で得点を決めた(or: 点を入れた)。 |
取るverbe transitif (点を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) À chaque panier, tu marques deux points pour ton équipe. バスケットにボールを通すごとに、チームは2点を取ります。 |
引っかき傷をつける 、 ~を引っかくverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le chat a marqué le pied de la table avec ses griffes. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その鳥は猫に驚いて、止まっていた木の枝に傷を残して(or: 傷をつけて)飛び立った。 |
~に折り目をつけるverbe transitif (du papier, du carton) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il est plus facile de plier le papier en le marquant au préalable. |
~を示すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…に傷をつける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) またもや雑な停め方をしている車を見つけて、ユージーンは怒りに任せて、鍵で車の側面を引っかいて、塗装に傷をつけた。 |
~を特徴づける
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La violence a caractérisé chaque nuit de la guerre. |
~に価格表をつける、ラベルを貼るverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le magasin indiquait (or: marquait) les articles en solde par des prix étiquetés en rouge. |
~を区切る、~の境界を定めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les animaux marquent leur territoire avec des signaux visuels et olfactifs. |
拍子を取る、リズムを刻むverbe transitif (le rythme) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le batteur marquait le rythme. |
傷をつける、傷跡を残す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La balle a marqué la jambe de Laura. |
~を指定する、選定するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le bord de la zone de visualisation est marqué par du ruban jaune. 展覧エリアの境界は、黄色いテープで指定されています。 |
…に名前を刻む(du linge) (アクセサリーなどに) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
傷つけるverbe transitif (psychologiquement) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La négligence de ses parents a marqué l’enfant. |
~にしおりを挟むverbe transitif Je vais marquer cette page et je la lirai plus tard. |
傷つくverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ne tire pas sur mon bras comme ça, je marque facilement. |
単打を打つverbe intransitif (Base-ball) (野球) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il a marqué au huitième tour de batte. |
~を得点する、決めるverbe transitif (un but) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le joueur a marqué un but dans la deuxième mi-temps. |
~をガード[マーク]するverbe transitif (Sports) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a superbement marqué le joueur star, et son équipe a gagné. |
~を苦しめるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La nouvelle de la mort de son père la marqua terriblement. |
~をする、入れるverbe transitif (Sports) (スポーツ/ゴール・得点) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Et il marque le panier pour faire match nul. |
~をあげる、とるverbe transitif (un but) (ゴール・得点) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'équipe visiteuse a marqué un but en première période. |
刻み目をつけて~を記録するverbe transitif (得点などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le prisonnier a marqué un autre jour sur le mur de sa cellule. |
~に穴[くぼみ]を作る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le passage incessant de camions a marqué la route de campagne. |
〜を汚すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'enfant a marqué les murs avec du crayon. |
~の限界[境界]を定める
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~打ち鳴らす、たたいて鳴らす、~でリズムを刻む(le tempo) (楽器など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rufus s'est mis à battre le tempo à la batterie. |
~に…を付け加える、~に…を添える(mettre une étiquette) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を魔法のように出す
|
~として示す、~のしるしにするverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les entrées marquées "privé" ne sont pas visibles par les autres utilisateurs. |
切り込むverbe transitif |
刻み込む、彫りつける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
ブックマークする、お気に入りに入れる(Internet) (インターネット) Carole aime ajouter à ses favoris les pages qui proposent ses recettes préférées. |
記録するverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nina a enregistré les ventes de billets. |
~をヘディングするlocution verbale (Football) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le joueur de foot fit une tête et marqua un but. |
~を示す 、 指すverbe transitif (mesure) (温度計などが) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le thermomètre indique (or: marque) 22 degrés. その温度計は、22度を示している(or: 指している)。 |
~に印をつけるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Marquez le texte à étudier. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は毎晩その日授業でわからなかった箇所は、教科書にマークすることにしている。 |
~に縞模様をつける 、 縞で飾る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Carol a rayé les murs en bleu et jaune. |
引く(絵画) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tim hachurait de fines lignes parallèles pour donner plus de nuance à sa gravure sur bois. |
零点(Cricket) (クリケット) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a fait un score nul. |
路上にある死亡事故現場を悼む印nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
領土権を主張するlocution verbale Le garçon a marqué son territoire en montant rapidement sa tente. |
見得を切る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
意見を述べる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu peux arrêter de m'interrompre ? J'essaie de soulever un point important ! |
やりこめるlocution verbale (figuré) (口語、表現) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
歴史的な偉業を成し遂げるlocution verbale |
~より多く得点する
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~の評価を得るlocution verbale (figuré) (表現) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ron essaye toujours de marquer des points auprès de son patron. |
目を疑うlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai marqué un temps d'arrêt quand j'ai vu Richard : il avait l'air complètement différent sans barbe ! |
一時停止する 、 休止する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'intervenante a marqué une pause afin de permettre aux auditeurs de bien comprendre ce qu'elle avait dit, avant de reprendre la suite de son discours. |
タッチダウンする、タッチダウンを決める(Football américain) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~にアステリスクをつけるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
(対戦相手)を無得点に抑えるverbe transitif (Sports) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~の到来を告げる、~を先触れする(figuré) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La chute du mur de Berlin a marqué l'entrée de l'Allemagne dans une nouvelle ère de son histoire. |
小休止する、一時停止する、立ち止まる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Oliver marqua une pause pour réfléchir avant de continuer à travailler. |
~を押す 、 刻印する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le travailleur a marqué son empreinte sur le ciment. |
〜を非推奨にする(Informatique) (ソフトウェア) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~に星印をつけるverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'enseignant a marqué les bonnes réponses d'une étoile. その先生は、正しい解答に星印をつけた。 |
~を~に刻みつける
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le visage de Jennifer était marqué par la douleur. |
スプレーする(animal) (雄猫などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~にスプレーする、~に尿をかける(animal) (雄が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
描く、絵描くlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le graphiste a dessiné le logo à l'encre sur le papier avant de le numériser pour le modifier à l'ordinateur. |
フランス語を学びましょう
フランス語のmarquerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
marquerの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。