フランス語のrendreはどういう意味ですか?

フランス語のrendreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrendreの使用方法について説明しています。

フランス語rendreという単語は,描写する, 供述する, ~を返す, ~に報いる, (持ち主に)~を返す、返還する, ~に報いる, ~をもどす、吐く, (借金)を返済する、払い戻す, (~の)判決を下す, ~を引き渡す、譲り渡す, ~に報いる 、 返礼する, 返却する 、 返す, ~を明け渡す、引き渡す, 取り戻す、返還する, 〜を戻す、返す, ~を吐き出す、吐く、もどす, ~を執行する、~を施行する, ~を吐く, ~を発する, 故障する、機能停止する, ~を返す 、 戻す 、 返却する, ~を訪ねる 、 ~に会いに行く[来る], ~を~にする, ~を返す、返却する, 翻訳する, …を…に返す, 酔わせる、アルコール性の, 気が付かない, 知らずに, 責任 、 責務, 自警主義, 優しく噛み砕いて(分かり易く)教える, 賢くなる、気付く、真実を知る, ~を厚くする、濃くする、太くする, ~を当惑[困惑]させる, ~を賛美する、称賛する, ~を悲しませる, 罰する, ~を強くする、強化する, 美化する, ~を混乱させる、当惑させる, ~の機密扱いを解く、機密解除する, ~を女性らしくする、女性化する, ~を喜ばせる, 荘厳化する, ~を野蛮化する、~を残虐にする、~を粗野にする, ~を当惑させる、困らせる、途方に暮れさせる, ~を細くする, 一般化する, 揮発させる, ~を興奮させる、かきたてる、奮い起こす, ~を直角にする, 苦い経験 、 いやなこと, ~を無力にする 、 無能にする 、 ~に…出来なくさせる, ~を禁止する、非合法化する, ~に柔軟性を持たせる、~を柔軟にする, ~を儀式にのっとって行う、〜を正式にとり行う, 俗悪[卑俗、下品]にする, ~を耐候構造にする, 野蛮化する, ~のレベルを下げる、程度を下げる、~を大衆化する, 動転、錯乱, ひどく興奮した、取り乱した, 壊れる 、 故障する, ~を伝える 、 報告する 、 報じる, ~を記録する 、 文書に残す, 生命を吹き込む、生き生きと描く, 助ける 、 手伝う 、 援助する, ~をあいまいにする 、 〜をわかりにくくする, 行く、赴く, ~を可能にする、~できるようにする, ~に敬意を払う, 賛美する、崇める、讃える, ~に気付く、~に思い当たる, 締め切り、期限、期日, ~に対して責任を持った, 気が変になりそうに, 残忍化、非人間化すること, 仕返し、報復, 感謝 、 謝恩, ヒッチハイク、人の車に便乗する、人の車に乗せてもらう, ~に行く, ~をうまく表していない, 息を引き取る, , 敬意を表する、敬意を捧げる, ~の気を狂わせる, 車で~へ行く, ~を評価するべきである, ~を連帯保証人にする、~に半分責任を持たせる, 公表する、公にする、公示する、明るみにする(出す)、明らかにする, ~に嫉妬を感じさせる, ~に誇らしい気持ちにさせる, ~の見栄えをより良くする, ~をもっと難しくする, 敬意を表する, ~に敬意を表する、敬意を持って接する, ~の耳に入る, ~の頼みを聞く、~の願いを聞く, 〜を字句通りに繰り返すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語rendreの意味

描写する

verbe transitif (Art)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'artiste a rendu ce cheval avec une grande maîtrise.
その画家は、巧みな技術でその馬を描写した。

供述する

(口頭で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Marilyn a apporté (or: fourni) une explication des événements qui avaient précédé le vol.
マリリンは、強盗事件に至るまでの出来事の経緯を供述した。

~を返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に報いる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(持ち主に)~を返す、返還する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le fonctionnaire de l'immigration a rendu le passeport sans commentaire. Le professeur a rendu les examens corrigés.

~に報いる

verbe transitif (figuré) (恩など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'espère avoir l'occasion de lui rendre la faveur qu'il m'a faite.

~をもどす、吐く

verbe transitif (familier : vomir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(借金)を返済する、払い戻す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je te rendrai tes 5 € demain.

(~の)判決を下す

verbe transitif (un jugement, un verdict)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le jury a rendu un verdict de non-culpabilité.
陪審は無罪の判決を下した。

~を引き渡す、譲り渡す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rendez les armes !
武器を引き渡せ!

~に報いる 、 返礼する

(愛情、恩恵などに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary a rendu les insultes de son petit ami en le giflant.

返却する 、 返す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a rendu le livre.
彼女はその本を返した。

~を明け渡す、引き渡す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'armée rendit les armes à l'ennemi.

取り戻す、返還する

verbe transitif (盗まれたものや失したものを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La police a rendu l'enfant perdu à ses parents.

〜を戻す、返す

verbe transitif (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Papa veut que je ramène la voiture pour le dîner.

~を吐き出す、吐く、もどす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を執行する、~を施行する

(soutenu : la justice) (法律)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le travail du tribunal est d'administrer la justice.
裁判所は法律を施行する場所である。

~を吐く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La petite est malade et n'arrête pas de vomir tout ce qu'elle mange.

~を発する

(un cri, un soupir) (声など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle.

故障する、機能停止する

(appareil)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le moteur a lâché, et nous avons dû rentrer à pied.

~を返す 、 戻す 、 返却する

(un objet)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pourrais-tu me rendre ce DVD que je t'ai prêté ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女に笑いかけたが彼女は笑顔で応じなかった(or: を返さなかった、で対応しなかった)。

~を訪ねる 、 ~に会いに行く[来る]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mes parents viennent nous voir (or: rendre visite).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 日本の首相は、先月中国を訪問した。

~を~にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le choc l'a rendu muet.
その衝撃は彼を口のきけない状態にした。

~を返す、返却する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu devrais rendre cet argent à son propriétaire.
そのお金は、正当な持ち主に返すべき(or: 返却すべき)だよ。

翻訳する

(une expression)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comment rendre cette expression idiomatique en anglais ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ロバートは自分のスピーチをフランス語に翻訳するのを手伝ってくれるよう、オリバーに頼んだ。

…を…に返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Veuillez vous assurer de rendre (or: rapporter) vos livres à la bibliothèque à temps.
本は期限内に図書館まで返却してください。

酔わせる、アルコール性の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気が付かない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

知らずに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Inconsciemment, elle faisait tourner sa bague de mariée autour de son doigt en parlant.

責任 、 責務

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自警主義

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

優しく噛み砕いて(分かり易く)教える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

賢くなる、気付く、真実を知る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Grandis un peu et arrête de te comporter comme un imbécile.

~を厚くする、濃くする、太くする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Épaississez la sauce avec de la farine.

~を当惑[困惑]させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を賛美する、称賛する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を悲しませる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La scène tragique du film a attristé le public.

罰する

(surtout sport)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強くする、強化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le fait de rajouter un enduit protecteur a permis de renforcer le bois.

美化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を混乱させる、当惑させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の機密扱いを解く、機密解除する

(Militaire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を女性らしくする、女性化する

(男性)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を喜ばせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

荘厳化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を野蛮化する、~を残虐にする、~を粗野にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を当惑させる、困らせる、途方に暮れさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を細くする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一般化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

揮発させる

(Chimie) (化学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を興奮させる、かきたてる、奮い起こす

(passion)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le discours de l'homme politique a excité la foule.

~を直角にする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

苦い経験 、 いやなこと

(de mauvaises nouvelles,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を無力にする 、 無能にする 、 ~に…出来なくさせる

(un système)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le cambrioleur a désactivé l'alarme avant d'entrer par la fenêtre.

~を禁止する、非合法化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le conseil municipal veut interdire la consommation d'alcool en public.

~に柔軟性を持たせる、~を柔軟にする

(figuré)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nous avons décidé d'assouplir le règlement durant les vacances.

~を儀式にのっとって行う、〜を正式にとり行う

(un mariage,...)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

俗悪[卑俗、下品]にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を耐候構造にする

(un vêtement surtout)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

野蛮化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のレベルを下げる、程度を下げる、~を大衆化する

(説明・教育など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu devrais simplifier ta présentation pour ce public.

動転、錯乱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
あなたの不満を聞き続けていたら、私は錯乱してしまいます。

ひどく興奮した、取り乱した

(colère)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

壊れる 、 故障する

(machine : familier) (機械が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je pense que le grille-pain est mort.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. プログラムが動かなくなった。

~を伝える 、 報告する 、 報じる

(journalisme) (メディア)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le journaliste a rapporté chaque nouveau développement au cours des discussions.
そのジャーナリストは会談の展開を逐次伝えた(or: 報告した、報じた)。

~を記録する 、 文書に残す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

生命を吹き込む、生き生きと描く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

助ける 、 手伝う 、 援助する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous demandons à tous ceux qui le peuvent de bien vouloir aider.
私たちは皆に助けてくれるよう頼んだ。

~をあいまいにする 、 〜をわかりにくくする

(考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le participant au débat tentait d'embrouiller l'argument avec une quantité d'informations inutiles.

行く、赴く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vincent est allé dans son bureau après dîner pour travailler encore un peu.

~を可能にする、~できるようにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ces nouveaux éléments permettent une nouvelle lecture du dossier.

~に敬意を払う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On doit honorer le drapeau national.

賛美する、崇める、讃える

(le Seigneur...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に気付く、~に思い当たる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

締め切り、期限、期日

(soutenu, administratif : paiement)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La facture d'électricité est à échéance à la fin du mois.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 製品の納期は来月末です。

~に対して責任を持った

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle considère n'être responsable que devant Dieu et non devant une autorité humaine, quelle qu'elle soit.

気が変になりそうに

Ton attitude me rend fou !

残忍化、非人間化すること

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

仕返し、報復

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

感謝 、 謝恩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヒッチハイク、人の車に便乗する、人の車に乗せてもらう

もしかすると空港まで人の車に乗せてもらえるかもしれない。

~に行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をうまく表していない

Cette photo ne rend pas justice à sa beauté.
その写真は彼女の美しさをうまく表していない。

息を引き取る

(figuré : mourir) (死ぬ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après avoir reçu l'extrême-onction, elle a rendu son dernier souffle.

locution verbale

敬意を表する、敬意を捧げる

locution verbale

Le groupe a rendu hommage aux Beatles en jouant "Yellow Submarine".

~の気を狂わせる

(énerver)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les pleurs constants du bébé rendaient James fou.

車で~へ行く

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je ne pense pas que tu devrais prendre la voiture pour aller à l'hôpital.

~を評価するべきである

locution verbale

Il faut rendre justice à l'équipe : ils ont peut-être perdu leurs dix derniers matches mais ils n'ont jamais cessé d'essayer.

~を連帯保証人にする、~に半分責任を持たせる

verbe transitif (法的に)

公表する、公にする、公示する、明るみにする(出す)、明らかにする

verbe transitif

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Leur liaison a été rendue publique lorsqu'ils ont été surpris se tenant par la main.
彼らが手をつないで一緒にいるところを見られたので、関係が明るみになってしまった。

~に嫉妬を感じさせる

verbe transitif

J'ai mis mes nouvelles chaussures Prada juste pour rendre Sally verte de jalousie.

~に誇らしい気持ちにさせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)

~の見栄えをより良くする

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je vais repeindre la façade pour rendre la maison plus attrayante aux (yeux des) clients potentiels.

~をもっと難しくする

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le désordre rend le ménage plus difficile.

敬意を表する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
À son enterrement, tous ses amis lui ont rendu hommage en jetant une rose sur son cercueil.

~に敬意を表する、敬意を持って接する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の耳に入る

verbe pronominal (changement de sujet) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La direction s'est aperçue que beaucoup d'employés utilisent les ordinateurs pour jouer.

~の頼みを聞く、~の願いを聞く

locution verbale (人の)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tu pourrais me rendre service et poster cette lettre pour moi ?
私の頼みを聞いて、この手紙を投函してきてくれませんか?

〜を字句通りに繰り返す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語rendreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

rendreの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。