フランス語のsouffrirはどういう意味ですか?

フランス語のsouffrirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsouffrirの使用方法について説明しています。

フランス語souffrirという単語は,苦労する 、 苦しむ, ~を耐え忍ぶ、容赦する, 痛い, わずらう, 痛い, 痛めつけられる, , 叩きのめされる、叩かれる, 痛む, ~を患う、~を病む, ~を被る, ~のために痛みに耐える、~のために苦しむ, ~のためにがまんする, ~に~するのを許す, 慢性的に, ~を苦しめる、いたぶる, 孤独な, 時差ぼけのある, 無痛で、痛みなく, 全く別物, 苦悶、苦悩、激しい苦痛, 時差ボケ, ~の病にかかる, 耐え忍ぶ、ぐっとこらえる、歯を食いしばる, 苦痛を与える, 痛む 、 痛みがある, 痛みを引き起こす, 苦痛を感じる、痛みに耐える, アレルギーがある, 苦痛を招く、苦しめる, 苦痛に耐える, ~を苦しめる、悩ます, 差別する, 痛い, ~を苦しめるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語souffrirの意味

苦労する 、 苦しむ

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle souffrit pendant des années durant son mariage avec lui.
彼女は彼と結婚してから数十年にわたって苦労した(or: 苦しんだ)。

~を耐え忍ぶ、容赦する

(littéraire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je ne souffrirai de tels agissements !

痛い

(身体的)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je déteste voir ma fille souffrir.

わずらう

(病気を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

痛い

Elle souffrait après sa blessure au cou.

痛めつけられる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

叩きのめされる、叩かれる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

痛む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a eu mal pendant deux jours après l'accident.

~を患う、~を病む

(病気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il souffre de diabète depuis toujours.

~を被る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cette forêt souffre des effets de la pluie acide. Ce sont toujours les pauvres qui souffrent le plus du chômage.

~のために痛みに耐える、~のために苦しむ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'athlète a souffert pour atteindre la perfection.

~のためにがまんする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le peintre a souffert pour son art.

~に~するのを許す

verbe transitif (littéraire : tolérer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle ne pouvait pas souffrir qu'il continue ainsi à plaider sa cause.

慢性的に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~を苦しめる、いたぶる

(肉体的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
De violents maux de tête l'ont faite souffrir pendant des années.

孤独な

C'est quelqu'un de solitaire. Il n'a jamais su se faire des amis.

時差ぼけのある

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours.

無痛で、痛みなく

全く別物

Le poulet n'a rien à voir avec la crevette (au niveau du goût).

苦悶、苦悩、激しい苦痛

(physique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On pouvait voir sur le visage de la coureuse la douleur atroce qu'elle ressentait tandis qu'elle se tenait la cheville.

時差ボケ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の病にかかる

Sue souffre d'une pneumonie légère.

耐え忍ぶ、ぐっとこらえる、歯を食いしばる

(figuré)

Il faudra juste que tu serres les dents, il n'y a rien d'autre à faire.

苦痛を与える

verbe transitif

Le but de la torture est de faire souffrir quelqu'un.

痛む 、 痛みがある

(継続性の痛み)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sa jambe lui a fait mal pendant deux jours.
彼の足は2日間痛んだ(or: 痛みがあった)。

痛みを引き起こす

(physiquement) (身体的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

苦痛を感じる、痛みに耐える

(身体的な)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

アレルギーがある

苦痛を招く、苦しめる

(moralement) (精神的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

苦痛に耐える

(精神的な)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を苦しめる、悩ます

verbe transitif (vieilli)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mais que vous fait donc souffrir, mon enfant ? Vous avez l'air bien triste.

差別する

(人種的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est illégale de faire de la discrimination contre quelqu'un en raison de son âge.

痛い

(負担)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il faut que je retire mes chaussures : elles me font mal au pied.
どうしてもこの靴を脱がないと。足が痛くて死にそうだ。

~を苦しめる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le tendon d'Achille de l'athlète la faisait souffrir.

フランス語を学びましょう

フランス語souffrirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

souffrirの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。