フランス語のtraverséeはどういう意味ですか?

フランス語のtraverséeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtraverséeの使用方法について説明しています。

フランス語traverséeという単語は,渡る 、 横断する, ~を経験する, 突き出る, ~を通る、通過する, 横切る、越える、横断する、渡る, ~を旅行する、~を旅して回る, ~を旅行する, ~を横断する、~へ渡って行く, 通過する 、 越える 、 横切る, ~を通り抜ける、~をくぐり抜ける, ~を渡る、~を越える, 横切る、横断する, 通り抜けて, 移動する、通過する, のびている, ~にわたる、およぶ, ~を横切る, ~を体験[経験]する, ~を切断する, 通過する, ~を縦横に動く, 行脚する, 横断, ブッシング、ブッシュ, 渡航、横断, 船旅 、 航海 、 航行, 通行 、 通過, 歩く、渡る, 交通法規を無視して道路を横断すること, 学童擁護員, 苦しむ、辛い思いをする, 頭をかすめる、頭をよぎる, 交通規制を無視して道路を横断する, とぼとぼ歩く, ~をわかる、~だと気付く, 突き抜ける, 超える, 浅瀬を渡る, ~の上を歩く、~を歩く, ~を最後まで持ちこたえさせる、持続させる, 思う 、 思いつく, 急ぐ、あわててする, ~を歩かせる, ~を飛行機で渡る, ~に浮かぶ、思い付く, ~を泳いで渡る, クルーズする、航海するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語traverséeの意味

渡る 、 横断する

verbe transitif (une rue, rivière,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a traversé la rue quand les voitures se sont arrêtées.
彼は車の往来が止まってから、道路を渡った。

~を経験する

(une expérience)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a vécu le pire moment de sa vie dans cette prison.
彼女はあの刑務所で、人生最悪の時を経験した。この国はかつてない好況を経験している。

突き出る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quelques pousses vertes traversaient le sol recouvert de neige.

~を通る、通過する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

横切る、越える、横断する、渡る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'hiver se fit plus froid tandis que les troupes traversaient le front est.

~を旅行する、~を旅して回る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu traverses les Alpes, prévois beaucoup de couvertures !

~を旅行する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si tu traverses le désert, prévois de prendre beaucoup d'eau.

~を横断する、~へ渡って行く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous traversons parfois la route pour boire un verre au pub .

通過する 、 越える 、 横切る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons traversé les Rocheuses pendant notre randonnée épique.

~を通り抜ける、~をくぐり抜ける

verbe transitif (un tunnel, bois,...) (トンネルなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les chasseurs ont dû traverser une futaie pour arriver jusqu'au cerf blessé.

~を渡る、~を越える

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si vous voulez vous rendre de l'autre côté de la rivière, vous devez traverser le pont. // Je traverse juste la route pour voir M. Davison.

横切る、横断する

verbe transitif (斜めに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'autoroute traverse le comté et deux grandes villes.

通り抜けて

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il traversait la salle quand nous l'avons aperçu.

移動する、通過する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'armée traverse la forêt en route vers la ville.

のびている

verbe intransitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'autoroute traverse la vallée.

~にわたる、およぶ

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La chaîne de montagnes traverse la moitié du pays.

~を横切る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il traversait les vastes plaines en pensant à sa famille.

~を体験[経験]する

(une expérience) (つらいこと・試練など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切断する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages.
最初に税関を通過し、次に自分の荷物が出てくるのを待たなければなりません。

~を縦横に動く

(personne : parcourir)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le joueur sillonnait (or: traversait) le terrain, évitant l'adversaire et finissant par marquer le but de la victoire.

行脚する

verbe transitif (personne : parcourir) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

横断

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ブッシング、ブッシュ

nom féminin (Électricité)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

渡航、横断

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mon grand-père est arrivé à New York en bateau et la traversée lui a pris trois semaines.

船旅 、 航海 、 航行

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le capitaine a informé les passagers que le voyage (or: la traversée) prendrait à peu près huit heures.

通行 、 通過

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Greta était assise devant le café, à observer le passage des piétons dans la rue.

歩く、渡る

(水中を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sa mère lui a dit de ne pas patauger trop loin du rivage, de peur que la marée ne l'emporte.

交通法規を無視して道路を横断すること

locution verbale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

学童擁護員

(Can)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

苦しむ、辛い思いをする

Sois gentil avec elle : elle vit (or: traverse) une période difficile en ce moment.

頭をかすめる、頭をよぎる

locution verbale (考えが)

Ne me dis pas qu'une mauvaise pensée ne t'a jamais traversé l'esprit.

交通規制を無視して道路を横断する

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

とぼとぼ歩く

(泥等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をわかる、~だと気付く

(人が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tout à coup, il lui est venu à l'esprit (or: il lui a traversé l'esprit) que ses remarques pouvaient blesser les autres.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 自身の発言が他人にとって無礼になりえるという事に彼女が気付く事はなかった。

突き抜ける

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

超える

(川等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elles ont traversé la rivière à la nage pour regagner l'autre berge.

浅瀬を渡る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les pionniers traversèrent prudemment la rivière à gué.

~の上を歩く、~を歩く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Traverse le pont pour aller dans ce quartier.

~を最後まで持ちこたえさせる、持続させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sa volonté l'a aidé à traverser les épreuves et les privations.

思う 、 思いつく

(考えなどをふと)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne vous est-il jamais venu à l'esprit qu'elle pouvait peut-être s'y opposer ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その時ふと妙な考えが彼の心に浮かんだ。

急ぐ、あわててする

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を歩かせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le boy-scout aida le vieil homme à marcher jusqu'au trottoir d'en face.

~を飛行機で渡る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nous avons traversé le continent en avion en moins de cinq heures.

~に浮かぶ、思い付く

(アイディアなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ça ne m'a jamais traversé l'esprit que je pouvais poster les documents.

~を泳いで渡る

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quelqu'un a traversé la manche à la nage l'année dernière, n'est-ce pas ?

クルーズする、航海する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le printemps est une saison idéale pour faire une croisière sur la Méditerranée.

フランス語を学びましょう

フランス語traverséeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。