ポルトガル語のatenderはどういう意味ですか?

ポルトガル語のatenderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのatenderの使用方法について説明しています。

ポルトガル語atenderという単語は,…に応対する, ~に供給する, 奉仕する 、 サービスする, ~の願いを受け入れる, ~を収容する, ~に給仕する, 出る, 〜に出る, ~に応答する, (~に)応じる, ~を満たす、~を満足させる、~に応じる, ~に適う, ~を診る, (なんとか)~に行く、出席する, 〜を接客する, ~の面倒を見る 、~の番をする、~の世話をする, 〜に対応する, …をつづける、…を続行する, ドアを開ける, 電話に出る, 電話に出る, ~を満足させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語atenderの意味

…に応対する

verbo transitivo (ao cliente) (お客など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O vendedor está atendendo outro cliente neste momento.
その営業員はただいま、別のお客様に対応しているところでございます。

~に供給する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nossa empresa atende uma área de três estados.

奉仕する 、 サービスする

verbo transitivo (ajudar, trabalhar para)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O gerente diz que a sua prioridade é atender seus clientes.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その支配人いわく、彼の最優先事項は、お客様に奉仕する(or: サービスする)ことである。

~の願いを受け入れる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John pediu ajuda à Mary e ela ficou feliz em atendê-lo.

~を収容する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não podemos mais atender pedidos de transferências.

~に給仕する

(servir comida)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pegue seu próprio café. Eu não estou aqui para te atender.
コーヒーは自分でいれてください。私はあなたに給仕するためここにいるんじゃありません!

出る

(電話に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Deixei o telefone tocar um tempão mas ele não atendeu.

〜に出る

verbo transitivo (telefone) (電話)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Por que ela não está atendendo o telefone?
彼女はなんで電話に出ないのだろう?

~に応答する

verbo transitivo (figurado, chamado à porta) (電話・ノックなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Embora fosse meio-dia, Eugene ainda estava de pijamas quando ele atendeu à porta.

(~に)応じる

verbo transitivo (要望・要求など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を満たす、~を満足させる、~に応じる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O desempenho do funcionário não satisfez às expectativas de seu gerente. A equipe do projeto está lutando para satisfazer seus objetivos devido à falta de esforço por parte de alguns membros.
この従業員の業績は、マネジャーの期待を満たさなかった。このプロジェクトチームは、幾人かのメンバーが力を注がないせいで、目標要件を満たすのに四苦八苦している。

~に適う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Este processo não satisfaz os padrões de qualidade.
この工程は品質基準に適っていない。

~を診る

(prestar serviço profissional) (医師が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O médico vai lhe ver agora.

(なんとか)~に行く、出席する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Desculpe, não consegui comparecer à reunião de ontem.

〜を接客する

verbo transitivo (曖昧)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gina estava servindo uma cliente no restaurante.

~の面倒を見る 、~の番をする、~の世話をする

verbo transitivo (tomar conta de)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O pastor cuida de seu rebanho.
羊飼いは羊の群れの世話をする。

〜に対応する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…をつづける、…を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ドアを開ける

expressão (訪問者に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電話に出る

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você pode atender o telefone para mim? Minhas mãos estão engorduradas.

電話に出る

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を満足させる

verbo transitivo (satisfazer)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語atenderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。