ポルトガル語のaumentarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のaumentarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのaumentarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語aumentarという単語は,上昇する 、 上がる, 上げる、高める, 引き上げる, ~を集める, ~を引き上げる, ~を上げる 、 持ち上げる 、 高くする, 増える、増す, ~を増やす, ~を上げる, ~を上げる, 上がる 、 上昇する 、 高くなる, 加速する, ~を増大させる、~を増加させる、~を増やす, ~のサイズを上げる, スケールアップする、拡大する、拡張する, 増やす、拡大する, ~を増大させる, ~を値上げする, ~を強化する, 深くなる 、 深まる 、 増す 、 濃くなる, ~のサイズが上がる, ~を拡大する, ~を増大させる、伸ばす、高める, ~を拡大する, 上げる, 大きくなる、高くなる, 上げる, ~を上げる, ~を増やす、強化する, 拡大力がある, 少し増える[上がる], 沸き起こる, 大きくする、増やす, 増加する, 健康を回復する、元気を取り戻す, 強める、増す、倍増する、加熱する, ~を深める 、 濃くする, ~を増す、~を増加させる, ~を増す, ~を増やす, ~を大きくする, ~を増やす, ~を引き上げる, ~をあげる, 増やす、増す, ~を高める、増す, ~をうるさく鳴らす, ~を強める, ~を強める、増す, 高める, 上がる、増える, 増す、増大する、栄える, ~を拡張[拡大]する, 急成長する、急騰する、急上昇する, ふくらむ、ふくれる、膨張する, 大きくなる、強くなる, 急上昇する, ~を付け足す、添える, 増やす 、 発展させる 、 強化する 、 改良する, ~を大きくする 、 拡大する, ~を最大にする、最大化する、最大限度にする、極大化する, 強化する, ~を高める、上げる、向上させる, 上がる, 拡大する 、 拡張する, 関心を高めてもらう, 上昇傾向, 踏んだり蹴ったり, 数を増やす, ~の可能性を高める, 気温を上昇させる, ~を値上げする, 競り[競売、オークション]の値段をつり上げる, ~を高くする, 基準を引き上げる, ズームインする、拡大する, ~を大きくする, 〜の価値を高める、〜に付加価値をつける, 自信をつける, 評価増し, 大きくなる、成長する, 人数を増やす、職員数を増やす, (くぎのように)飛び出る, 雪だるま式[加速度的]に増える, ~の見込みを増す, 急増する 、 急騰する 、 急進する, ~の見込みが増す, ~を半音上げて歌う[演奏する]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語aumentarの意味

上昇する 、 上がる

(subir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O preço das casas aumentou 5%.
住宅価格が5%上昇した(or: 上がった)。

上げる、高める

verbo transitivo (強さを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cara, a gente tem que aumentar nosso nível de jogo ou não vamos vencer a partida.
みなさん、プレーのレベルを上げないとゲームに勝てないでしょう。

引き上げる

verbo transitivo (給与)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A empresa aumentou o salário de todos em 3%.
会社は全員の給与を3%引き上げた。

~を集める

verbo transitivo (支持など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O partido político tentou aumentar o apoio dentre os eleitores.

~を引き上げる

verbo transitivo (ポーカー/賭け金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cubro sua aposta e aumento em cinco.

~を上げる 、 持ち上げる 、 高くする

(altura)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós elevamos o guarda-sol em 15 centímetros.
私たちは6インチほどビーチパラソルを高くした。

増える、増す

(tornar mais numeroso)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O número de mosquitos aumenta no verão.

~を増やす

verbo transitivo (acrescentar em quantidade)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles aumentaram o número de maçãs na loja.

~を上げる

verbo transitivo (aumentar volume) (音量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Poderia aumentar o volume para que eu possa ouvir?
私に聞こえるように、音量を上げてくださいませんか?

~を上げる

verbo transitivo (preço, aluguel) (料金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O dono subiu o aluguel para cem dólares ao mês.
その大家は1カ月の家賃を100ドル上げた。

上がる 、 上昇する 、 高くなる

(subir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O calor aumenta.
熱が上がる(or: 上昇する、高くなる)。

加速する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Com apenas duas semanas até a eleição, o ritmo da campanha está aumentando.

~を増大させる、~を増加させる、~を増やす

verbo transitivo (número) (数)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
後から何人か到着したので、私たちのパーティーは大人数になった。

~のサイズを上げる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スケールアップする、拡大する、拡張する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

増やす、拡大する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を増大させる

(量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Conforme a demanda por seus produtos ecológicos cresceu, a empresa teve que aumentar a produção.

~を値上げする

(preços) (定価など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os hotéis aumentam os preços sempre que há um feriado nacional.

~を強化する

verbo transitivo (figurado, potência de algo) (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

深くなる 、 深まる 、 増す 、 濃くなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O amor de Alison pelo marido aumentou com o passar dos anos. O mistério aumentou ao encontrarmos um sapato abandonado na costa.

~のサイズが上がる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を拡大する

verbo transitivo (tamanho) (大きさ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を増大させる、伸ばす、高める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を拡大する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

上げる

(値段を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fomos forçados a aumentar nossos preços para cobrir os custos da matéria-prima..

大きくなる、高くなる

(音・声が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Alguém abriu a porta da frente da casa onde a festa estava acontecendo e a música aumentou.
だれかがパーティの行われている家の正面ドアを開けたので、音楽の音が大きくなった。

上げる

verbo transitivo

~を上げる

verbo transitivo (volume) (音量など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós aumentamos o volume da TV para abafar o barulho dos vizinhos discutindo.

~を増やす、強化する

(aumentar, intensificar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

拡大力がある

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

少し増える[上がる]

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

沸き起こる

(気分が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

大きくする、増やす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

増加する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A pressão aumentou no tanque de ar.

健康を回復する、元気を取り戻す

verbo transitivo

Esperamos que as vendas aumentem no mês que vem.

強める、増す、倍増する、加熱する

verbo transitivo (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os candidatos aumentaram suas campanhas na semana final.

~を深める 、 濃くする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os argumentos aumentaram a convicção de Roberto de que ele tinha razão. A última pista só aumentou o mistério.

~を増す、~を増加させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Saber como ele morreu só aumentou o sofrimento da família.
彼の死因を知ることは、ただ家族の苦しみを増すのみであった。

~を増す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O político aumentava sua popularidade a cada semana. O paciente está melhorando sua saúde todos os dias.

~を増やす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A banda aumentou o número de shows da sua turnê.
そのバンドはツアー中、ショーの回数を増やした。

~を大きくする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela aumentou os seios com implantes.

~を増やす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode aumentar o preço, mas corre o risco de perder vendas.

~を引き上げる

verbo transitivo (値段など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O banco aumentou as taxas de juros.

~をあげる

verbo transitivo (スピード)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul aumentou a velocidade de seu controle de velocidade quando entrou em Nevada.

増やす、増す

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を高める、増す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bons gráficos aumentam o impacto da sua apresentação.

~をうるさく鳴らす

(volume, música)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O grupo de adolescentes aumentar o roque no rádio.

~を強める

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を強める、増す

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

高める

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

上がる、増える

(給料が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

増す、増大する、栄える

(figurado: tornar-se mais poderoso)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を拡張[拡大]する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A cidade expandiu a força policial devido ao aumento da criminalidade.

急成長する、急騰する、急上昇する

(figurado) (企業・値段など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Compre o máximo que você puder agora, porque no verão os preços vão disparar!

ふくらむ、ふくれる、膨張する

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O clube começou com apenas poucas pessoas, mas a associação inchou nos últimos seis meses.
そのクラブはわずかな人数で始まったが、この6箇月で会員数がふくらんできた。

大きくなる、強くなる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A intensidade da música está começando a desenvolver-se.
音楽の勢いが、大きく(or: 強く)なり始めている。

急上昇する

(figurativo) (物価など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を付け足す、添える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O tempero neste prato realmente acrescenta profundidade.

増やす 、 発展させる 、 強化する 、 改良する

(より良くする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele acentuou (or: melhorou) suas perspectivas de achar um emprego conseguindo um diploma universitário.
彼は学位をとることで職を得る見込みを増やした。

~を大きくする 、 拡大する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を最大にする、最大化する、最大限度にする、極大化する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
このベンチャーで利益を最大化するために何をすれば良いだろうか?

強化する

verbo transitivo (製造業)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を高める、上げる、向上させる

verbo transitivo (melhorar,modernizar) (価値など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

上がる

(em valor) (株などの価値が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Com um aumento na economia, a cotação da bolsa vai melhorar.
景気が上向きになったおかげで、株価は上がるだろう。

拡大する 、 拡張する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

関心を高めてもらう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As pessoas estão usando pulseiras este mês para conscientizar a população sobre questões de saúde mental.

上昇傾向

(aumento continuado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

踏んだり蹴ったり

(比喩)

Eles se perderam no bosque. Para aumentar ainda mais os estragos, a comida acabou.
彼らは森で迷ったあげく、食料も尽きて踏んだり蹴ったりだった。

数を増やす

(atrair mais seguidores)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の可能性を高める

気温を上昇させる

~を値上げする

(aumentar o valor de)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

競り[競売、オークション]の値段をつり上げる

(forçar a quantidade de ofertas a subir)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を高くする

expressão verbal (tornar mais alto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

基準を引き上げる

(elevar o padrão) (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ズームインする、拡大する

(estrangeirismo: focar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を大きくする

locução verbal (som: aumentar, amplificar) (音量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜の価値を高める、〜に付加価値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Uma boa vista irá aumentar o valor da sua casa.

自信をつける

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

評価増し

(finanças) (会計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大きくなる、成長する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

人数を増やす、職員数を増やす

(empregar mais pessoas)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(くぎのように)飛び出る

(num gráfico, ato dos valores subirem e baixarem, formando picos) (グラフ・数字)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O uso de eletricidade aumentou vertiginosamente depois da partida, assim que a maioria dos que estavam assistindo ligou uma chaleira.

雪だるま式[加速度的]に増える

locução verbal (crescer como uma bola de neve)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の見込みを増す

expressão verbal

À luz das novas informações, a casa de apostas aumentou as chances.

急増する 、 急騰する 、 急進する

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O negócio aumentou repentinamente, indo de um sucesso para outro.
この地域の住宅需要は急増している。

~の見込みが増す

expressão verbal

~を半音上げて歌う[演奏する]

locução verbal (música) (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você precisa aumentar o tom do fá no compasso dezesseis.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語aumentarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。