ポルトガル語のcontatoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcontatoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcontatoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語contatoという単語は,さわる 、 触れる 、 接触する, 付き合い 、 社交, 連絡, 知り合い 、 顔見知り, 接点, 連絡、接触, 意識、配慮, コネ、伝手, 連絡機構 、 連絡 、 交渉, 連絡, 正気、理解力, ~に連絡する, めがね類、アイウェア, 関係を築く、人脈を保つ, 非接触型の, コンタクトレンズ、コンタクト, 接触性皮膚炎, 連絡先, アイコンタクト、視線を合わせること, 連絡者名、連絡先, 連絡先電話番号, コンタクトスポーツ, 接触者追跡, 連絡を取り合う、つながりがある, 連絡を取る, ~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う, ~にさらされる, 連絡を取りあう, ~と連絡する、~に接する、コンタクトを取る、~と連絡を取る, 連絡を取る, 連絡が途絶える, 連絡してね, ~に〜にさわらせる, 連絡する, (人)に~を紹介する、(人を)~に取り次ぐ, 付き合いがある, ~に出会う、~に出くわす, ~に連絡をつける, 連絡を取り合う、接触を保つ, 連絡を絶やさない、連絡を取り合う, 連絡する, 〜に連絡をとる, ~に…と連絡を取らせる, 〜と疎遠になる, ~に疎い, ~に連絡する, 音信不通な、連絡がつかない, 〜と連絡を取り続ける, ~から連絡がない, 個人広告を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語contatoの意味

さわる 、 触れる 、 接触する

substantivo masculino (toque)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não faça contato com a parede! A pintura não está seca ainda.
壁に触らないで! ペンキがまだ乾いていないから。

付き合い 、 社交

substantivo masculino (人との)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele tem algum contato com a comunidade mexicana?
彼はメキシコのコミュニティーとの付き合いはありますか?

連絡

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sim, éramos amigas, mas perdemos o contato nos últimos anos.
確かに私たちは友人でしたが、ここ数年は連絡を取り合っていません。

知り合い 、 顔見知り

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenho um contato na companhia se você precisar de qualquer ajuda.
もし助けが必要なら、あの会社に私の知り合いがいますよ。

接点

substantivo masculino (elétrica) (電気の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os contatos elétricos devem se tocar para completar o circuito.

連絡、接触

substantivo masculino (comunicação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu preciso entrar em contato com ele. Deixe-me ligar para ele agora.

意識、配慮

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O líder perdeu o contato com a vontade popular.

コネ、伝手

(BRA)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

連絡機構 、 連絡 、 交渉

(alguém)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O diplomata agiu como intermediário entre os dois governos.

連絡

(部隊・部門などの間の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As duas unidades de tropas tinham uma ligação para trocar importantes informações.

正気、理解力

(figurado: sanidade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era demais para John, e ele sentiu que estava começando a perder o controle.

~に連絡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você deve contatar seu médico se tiver uma febre alta.
高熱が出たら、医者に連絡したほうがいいよ。

めがね類、アイウェア

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

関係を築く、人脈を保つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Meu chefe vai a um almoço interagir com outros gerentes.

非接触型の

locução adjetiva (sistema de pagamento)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

コンタクトレンズ、コンタクト

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼はかつて眼鏡をかけていましたが、今では代わりにコンタクトレンズを着けています。

接触性皮膚炎

substantivo feminino (病気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

連絡先

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アイコンタクト、視線を合わせること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O contato visual é importante quando nos comunicamos com os outros.

連絡者名、連絡先

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

連絡先電話番号

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

コンタクトスポーツ

substantivo masculino (プレーヤー同士が接触するスポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

接触者追跡

(pessoas em contato com infectado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

連絡を取り合う、つながりがある

expressão

Vocês ainda estão em contato?
あなたたちはまだ連絡取り合ってるの?

連絡を取る

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う

locução verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
A prima Andrea mantinha contato enviando pacotes da América do Sul.
従姉妹のアンドレアは南アメリカから小包を送って連絡を絶やさないでいた。

~にさらされる

expressão (危険などに)

連絡を取りあう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と連絡する、~に接する、コンタクトを取る、~と連絡を取る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
おそらくいつかは異星人が地球とコンタクトを取るであろう。

連絡を取る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

連絡が途絶える

expressão verbal

連絡してね

(口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Tchau. Não esqueça de manter contato! Embora faça dez anos desde que trabalharam juntos, os dois colegas mantiveram contato.

~に〜にさわらせる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

連絡する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(人)に~を紹介する、(人を)~に取り次ぐ

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Um amigo do pai dele o pôs em contato com o sr. Smith, e o sr. Smith o contratou como impressor.

付き合いがある

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に出会う、~に出くわす

expressão (encontrar alguém)

~に連絡をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estou tentando entrar em contato com ele toda a semana, mas ele está sempre ausente.

連絡を取り合う、接触を保つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
新しいテクノロジーであなたのお客様と絶えず連絡を取りあうことが簡単になります。もう行かなければならないのは残念ですが連絡を取り合いましょう。

連絡を絶やさない、連絡を取り合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ainda mantenho contato com a minha melhor amiga de infância.

連絡する

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Entraremos em contato em breve.

〜に連絡をとる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gostaria de entrar em contato com meus antigos amigos de faculdade.

~に…と連絡を取らせる

(非形式的)

〜と疎遠になる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に疎い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estes problemas surgiram porque o governo é formado por políticos endinheirados que estão completamente fora de contato com o modo como as pessoas comuns vivem.

~に連絡する

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

音信不通な、連絡がつかない

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

〜と連絡を取り続ける

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から連絡がない

expressão (「から」で音信不通の相手を示す)

個人広告

(classificado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語contatoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。