ポルトガル語のdiretoはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdiretoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdiretoの使用方法について説明しています。

ポルトガル語diretoという単語は,実用本位の, 直行の 、 直接の 、 まっすぐ向かう, 直接に, 正直な、誠実な, まっすぐな、直進の、一直線の、直行の、一番近い, 率直にものを言う、単刀直入な, 直接に 、 まっすぐに 、 直行して, 直系の, 歯に衣着せぬ, 比例の, 単刀直入に, 身近な 、 近い関係にある 、 直近の, 直接的な, 率直な、むき出しの, 率直な, 直航で、直接, 直接会って, 直接, 正確な、正~, まともに 、 真正面から, 真っ直ぐ、真っ直ぐに, 実際的な 、 実用向けの, 率直な 、 素直な 、 単刀直入な, 歯に衣着せない、あけすけな, ずばりと言う、率直な、単刀直入の, 真正面に、面と向かって, 休みなしの、ひっきりなしの, 真正面からの、まっすぐな, 無遠慮な, 簡潔な、率直な, 明瞭な、明快な、明確な、クリアな, 確固とした、ゆるぎない, 真面目な, 率直な, 明確な、クリアな, 平気で, マスメール、手紙の一斉送付, 直通電話回線, ダイレクトメール(による宣伝), 直通, ダイレクトメール, 大口郵便, 直接衛星放送、ダイレクト・ブロードキャスト, 直通電話, 直通電話, , 直接引用, 直接送金, 近親者、直近血縁家族, 郵便広告、宣伝リーフレット, DM、ダイレクトメールを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語diretoの意味

実用本位の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

直行の 、 直接の 、 まっすぐ向かう

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Este é um voo direto para Nova Iorque sem desvios ou paradas.
こちらは、ニューヨークへの直行便です。他の都市への立ち寄りはいたしません。

直接に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

正直な、誠実な

adjetivo (honesto)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まっすぐな、直進の、一直線の、直行の、一番近い

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Este é um caminho direto para o aeroporto.
これは空港までの直行ルートです。

率直にものを言う、単刀直入な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

直接に 、 まっすぐに 、 直行して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Garanta que virá direto para casa depois da escola; não passe na casa de nenhum amigo nem no parque.

直系の

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele é descendente direto de Thomas Jefferson.
彼は、トマス・ジェファーソンの直系の子孫です。

歯に衣着せぬ

(口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
David é um cara direto. Ele sempre diz o que pensa.
デイヴィッドは歯に衣着せぬ人物で、いつも思ったことをいう。

比例の

adjetivo (matemática: proporção) (数学)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A inclinação positiva deste gráfico indica uma relação direta entre as variáveis x e y.
このグラフの正の傾きは、xとy変数間の比例関係を示しています。

単刀直入に

adjetivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele foi direto com ela e disse que ela precisava parar.
彼は、彼女が止まる必要がある事を、彼女に単刀直入に伝えた。

身近な 、 近い関係にある 、 直近の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A única família direta de Sarah é sua mãe.

直接的な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Isso foi resultado direto das atitudes dele na terça-feira.
これが、彼の火曜日の行動の直接的な結果です。

率直な、むき出しの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ela enfrentou tudo desde desprezo até hostilidade direta.

率直な

adjetivo

Por favor, me dê uma resposta direta: "Sim" ou "não"?
率直に、「はい」か「いいえ」で答えてくれ。

直航で、直接

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Voei direto para Paris.
パリまで直航で飛んだ。

直接会って

adjetivo (会話など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼は、彼女と直接会って話をした。

直接

adjetivo (contabilidade) (会計: 費用の種類)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
合併に関連する全ての直接および間接費用の記録をつける必要があります。

正確な、正~

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まともに 、 真正面から

advérbio (殴られる)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

真っ直ぐ、真っ直ぐに

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

実際的な 、 実用向けの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Andy adotou uma abordagem prática para o dia-a-dia da gestão da empresa.

率直な 、 素直な 、 単刀直入な

(発言)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O comentário franco de Sally chocou seus amigos.
サリーの率直な(or: 単刀直入な)発言は、友人たちをびっくりさせた。

歯に衣着せない、あけすけな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Don é muito franco, portanto se você quer sinceridade, pergunte qualquer coisa para ele.
ドンは歯に衣着せない(or: あけすけだ)。だから正直な意見が聞きたければ、なんでも彼に聞くといい。

ずばりと言う、率直な、単刀直入の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真正面に、面と向かって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
的を外すなんて無理だよ、だって真正面にあるじゃないか!

休みなしの、ひっきりなしの

(contínuo; sem parar)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真正面からの、まっすぐな

adjetivo (性格など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Em vez de enrolar, vamos ser diretos (or: honestos) com os problemas.

無遠慮な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Os comentários de Hester foram francos e ofenderam algumas pessoas.
へスターのコメントは無遠慮で、何人かの神経を逆撫でした。

簡潔な、率直な

明瞭な、明快な、明確な、クリアな

adjetivo (sem ambiguidade)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O ministro finalmente fez uma declaração franca sobre a nova lei.
大臣はついに、新方針に関する明確な説明を行った。

確固とした、ゆるぎない

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

真面目な

率直な

adjetivo (比喩)

明確な、クリアな

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Alison deu uma resposta direta à pergunta.

平気で

adjetivo (sem afetação)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ele fala simples, já que era um homem simples e honesto.

マスメール、手紙の一斉送付

(marketing: onde se armazenam dados de consumidores) (マーケティング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
私達は先日生命保険に関するマスメールを受け取った。

直通電話回線

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダイレクトメール(による宣伝)

substantivo feminino (ING: panfletos publicitários)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

直通

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダイレクトメール

(marketing pelos correios) (広告)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大口郵便

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

直接衛星放送、ダイレクト・ブロードキャスト

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

直通電話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O vice-presidente tem uma linha direta de comunicação com o presidente.

直通電話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(sem intervenção de agentes)

直接引用

(palavras exatas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

直接送金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

近親者、直近血縁家族

substantivo feminino (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

郵便広告、宣伝リーフレット

(publicidade enviada por correio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

DM、ダイレクトメール

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語diretoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。