ポルトガル語のgolpeはどういう意味ですか?

ポルトガル語のgolpeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのgolpeの使用方法について説明しています。

ポルトガル語golpeという単語は,政変 、 クーデター, 強い衝撃、強打, 反乱、一揆、暴動, 平手打ち, 一打ち 、 一撃 、 打撃, 大打撃, バンと叩く音, ドスンという音, ~発, 強打 、 大打撃, 嘘 、 詐欺, 打撃, 強打、たたきつけること, 強打 、 一撃 、 殴打, ぴしゃりと打つこと、一打, たたくこと、打ちのめすこと, 頭をガツンとぶつけること, からかい、あざけり, 投げ(技), 打撃、妨げ, (上からの鋭い)一撃、チョップ, 打ち付けること, パンチ, 殴打, 打撃, 速さ, 腹へのパンチ、ボディーブロー, 切り込み, 衝撃, 詐欺、詐欺行為, 不正な取り引き 、 詐欺, ぶつける, 傷, 突き刺すような, 鋭く早い突き、ジャブ, 詐欺, 転覆、打倒, ノックアウト, 強打, 詐欺を働く、詐欺をする, 卑劣な発言, 思いがけない幸運, 命取り, 大成功、見事な手腕, 最後の一撃、とどめの一発、決定打, 政変、クーデター, 強打, 痛打、強打、大打撃, 軍事クーデター, 運がいいこと、思いがけない幸運、幸運な出来事, アイスパン, 政変, 広報活動, 適正な、合法な, 偶然、偶然の出来事, 致命的打撃、致命打, とどめ、最後の一撃, 大きな痛手、大打撃, 大打撃、大ショック, ~に激しい一撃を与える、~を鋭く突く, 〜を斧で切る, 突き刺すこと 、 刺し傷, 斬撃, 鞭による打撃, 騙すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語golpeの意味

政変 、 クーデター

substantivo masculino (militar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A facção oposta realizou um golpe, depondo o presidente eleito. O general se tornou um ditador através de um golpe de estado.

強い衝撃、強打

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反乱、一揆、暴動

substantivo masculino (política)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

平手打ち

(手を開いて殴る)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一打ち 、 一撃 、 打撃

substantivo masculino (pancada) (打つこと)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Precisou de três golpes de machado para partir o tronco em dois.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その丸太は斧の一撃で真っ二つに割れた。

大打撃

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バンと叩く音

O golpe de Sandy na mesa chamou a atenção de todo mundo.

ドスンという音

(figurado, som)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~発

substantivo masculino (打たれる数)

(品詞-名詞-数量詞: 数詞と助数詞からなり、数量、回数、順番などを表す)
Ele recebeu 40 golpes de chicote como punição.
彼は罰として鞭で40発叩かれた。

強打 、 大打撃

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O jogador teve de sair depois de um golpe na cabeça.

嘘 、 詐欺

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fred perdeu duzentos dólares em um golpe.

打撃

(刃物による)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Um golpe poderoso do machado foi suficiente para derrubar a árvore.
斧で一度力強い打撃を加えると、その木を切り倒せた。

強打、たたきつけること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O boxeador sentiu o golpe do adversário.

強打 、 一撃 、 殴打

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O golpe o derrubou, mas ele logo se reergueu.
彼はその強打に倒れたが、すぐに立ち上がった。

ぴしゃりと打つこと、一打

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A criança sentiu o golpe suave de Lisa e imediatamente parou de se comportar mal.

たたくこと、打ちのめすこと

(ato de bater em alguém) (人を)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

頭をガツンとぶつけること

(batida com a cabeça)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

からかい、あざけり

substantivo masculino (figurado: investida)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

投げ(技)

substantivo feminino (luta) (レスリング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O adversário do lutador tombou com o golpe.

打撃、妨げ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A perda de financiamento foi um grande golpe no progresso do projeto.

(上からの鋭い)一撃、チョップ

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Com um golpe rápido, o homem quebrou o tabuleiro ao meio com a mão.

打ち付けること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O golpe do vento contra as velas as danificou.

パンチ

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O pugilista deu um bom golpe no rosto de seu oponente.

殴打

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante a luta, recebi um golpe na bochecha que deixou uma marca vermelha.

打撃

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

速さ

(figurado, veloz)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O bando de homens saiu em disparada.

腹へのパンチ、ボディーブロー

substantivo masculino (ボクシング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

切り込み

substantivo masculino (捕鯨:皮を剝がすための)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

衝撃

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A notícia de que o marido dela tinha morrido foi um grande golpe (or: choque).
彼女の夫の死の知らせは、深刻な衝撃になった。

詐欺、詐欺行為

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Patricia foi pega em uma fraude e perdeu muito dinheiro.

不正な取り引き 、 詐欺

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O chefe da empresa foi preso por organizar uma grande fraude de seguros.

ぶつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim levou uma batida na cabeça no acidente.
ジムは、その事故で頭をぶつけた。

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As pernas de Chelsea estão cobertas de pancadas e hematomas, porque ela não olha por onde anda.

突き刺すような

(dor)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A palestrante sentiu uma pontada de medo quando viu quantas pessoas havia na platéia.

鋭く早い突き、ジャブ

substantivo masculino (golpe rápido, cutucão)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

詐欺

(ato fraudulento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

転覆、打倒

substantivo feminino (governo) (政府)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As pessoas nas ruas agora estão exigindo a queda do governo.

ノックアウト

(ボクシング)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強打

(gíria, boxe)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

詐欺を働く、詐欺をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O vigarista defraudou muitas pessoas com um investimento em uma empresa falsa.

卑劣な発言

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Falar dos problemas do passado dele foi golpe baixo.

思いがけない幸運

substantivo masculino (acontecimento de sorte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

命取り

(figurado: destruidor) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大成功、見事な手腕

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

最後の一撃、とどめの一発、決定打

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

政変、クーデター

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強打

substantivo masculino (literal: soco forte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

痛打、強打、大打撃

(literal: soco forte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

軍事クーデター

(tomada do poder de um país pelos militares) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

運がいいこと、思いがけない幸運、幸運な出来事

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

アイスパン

(一目で読める文字数)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

政変

(queda ou rompimento de um governo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

広報活動

(algo que tem boa publicidade ou reputação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

適正な、合法な

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ねえ!汚い手を使うのは適正じゃないよ

偶然、偶然の出来事

(chance de acontecimento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

致命的打撃、致命打

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

とどめ、最後の一撃

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大きな痛手、大打撃

substantivo masculino (figurativo: queda, derrota emocional) (精神的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大打撃、大ショック

(figurativo: queda, derrota emocional) (精神的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に激しい一撃を与える、~を鋭く突く

(bater precisamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を斧で切る

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

突き刺すこと 、 刺し傷

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Rachel pegou a faca e partiu o pacote com um golpe de faca.

斬撃

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

鞭による打撃

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

騙す

(BRA) (インターネット: 架空の人物になりすまして)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語golpeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。