ポルトガル語のjuntarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のjuntarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのjuntarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語juntarという単語は,隣接した、隣通しの、互いに通じた、行き来できる, 集める 、 収集する 、 採集する 、 拾い集める, ~をかき集める, ~を集める 、 拾い集める, つなぎ合わせる、総合する, 隣り合わせる, ~に…を付け加える、~に…を添える, 隣り合わせる, …を集める, …を引き合わせる, ~をプールする, ~を(~と)同じチームに入れる, ~をセット売りする 、 まとめ売りする, ~に接する、~に隣接する, ~をひとまとめにする 、 ~を一塊にする, ~を組み立てる, ~を~と結びつける、~を~と結合させる, 融合して~になる, たまる、積もる, ~をくっつける、~を接着させる, 溶け込む、合流する, ~をすぼめる, 蓄える、貯める、隠しておく, ~を集める, ~を奮い起こす, ~を寄せ集める, 〜と〜を混ぜ合わせる, ~を~とひとまとめにする 、 ~を~とひとくくりにする, ~を熊手でかく, ~を混ぜ合わせる 、 溶け込ませる 、 同化させる, ~を(…に)加える、結合する, ~を継ぎ合わせる, 結合させる, 統合する、結合する、一体化させる, 追加する、付ける, ~をひとつにする、ひとつにまとめる, 組み合わせる 、 つなぎ合わせる 、 つなぐ, 混ぜる、混合する, ~を結びつける, 連結する, ~を組み合わせる 、 結合する, ~に参加する、~に加わる, 集める 、 拾い集める 、 かき集める 、 まとめる, ~と…を兼ね備える, ~を二人組にする、~でペアをつくる, 結婚する、夫婦になる、一緒になる, 集まる、集中する, 団結する, 加わる、参加する, ~に加わる 、 参加する 、 ~と一緒に行く 、 ~と一緒に来る, 〜を〜と一緒にする, 団結する、一丸となる, ~とつながる, ぐるになって反対する, 集まる 、 集う 、 集合する, ~に割り込む、~に飛び入る、~に入ってくる, ~に団結する、~に結束する, 集まる, 割り込む、飛び入る、入る, 集結する, まとまる、集まる, 合流する, ~に愛着をもつ、~を慕う, 集まる、集結する、集合する, 提携する, (物事の)後始末をする, ブレインストーミングをする, 混合する、混ざり合う, 団結する、一団となる, 親しくなる、仲間になる, 同棲する, 協力する、共同する, ~をまとめる, 話を結び付ける, (署名して)加入[参加]する, ~と同棲を始める, ~に参加する, 協力する 、 力をあわせる, 〜に〜を引き合わせる, ~と仲良くする、~と付き合う、~とつるむ, つながる、結びつく、くっつく, 〜に腕木をつけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語juntarの意味

隣接した、隣通しの、互いに通じた、行き来できる

(部屋)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

集める 、 収集する 、 採集する 、 拾い集める

verbo transitivo (物を集める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela juntou algumas conchas como lembrança das férias.
彼女は休暇の思い出として貝殻を集めた(or: 拾い集めた)。

~をかき集める

(juntar, acumular)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を集める 、 拾い集める

verbo transitivo (物を蓄積する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós juntamos as folhas em montes.
私たちは落ち葉を集めて、小山を作った。

つなぎ合わせる、総合する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

隣り合わせる

~に…を付け加える、~に…を添える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James juntou o arquivo ao e-mail, então seu gerente poderia ver qual era o problema.

隣り合わせる

…を集める

(支援のために人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oliver reuniu todos os amigos de Joyce para virem ajudar.

…を引き合わせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をプールする

(資金・情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos juntar nosso dinheiro para comprar um carro.

~を(~と)同じチームに入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu queria que eles não tivessem me juntado com o Roberto. Ele é tão lento!

~をセット売りする 、 まとめ売りする

verbo transitivo (商品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você juntar o caminhão de brinquedo, a placa de metal e a luminária antiga, te dou duzentos dólares.

~に接する、~に隣接する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をひとまとめにする 、 ~を一塊にする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を組み立てる

(部品など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não consigo juntar todas as informações.

~を~と結びつける、~を~と結合させる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

融合して~になる

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Estes dois rios se juntam e se tornam um só, cerca de 32 kilômetros do litoral.

たまる、積もる

(ゴミや物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os móveis juntam pó.
家具には、ほこりがたまり(or: 積もり)やすい。

~をくっつける、~を接着させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Juntamos as peças do avião em miniatura com cola.
私たちは模型飛行機の部品を接着剤でくっつけた。

溶け込む、合流する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をすぼめる

(唇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

蓄える、貯める、隠しておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を集める

(animais) (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As ovelhas se dispersaram, por isso temos que arrebanhá-las de novo.

~を奮い起こす

(勇気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela finalmente ganhou coragem para dizer ao seu chefe que ele estava errado.

~を寄せ集める

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se queremos jogar futebol, primeiro temos que reunir alguns jogadores.

〜と〜を混ぜ合わせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を~とひとまとめにする 、 ~を~とひとくくりにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
すべての若者を面倒事をおこす連中とひとまとめ(or: ひとくくり)にするのはよくないよ。

~を熊手でかく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Charlie está rastelando no jardim.

~を混ぜ合わせる 、 溶け込ませる 、 同化させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como eu mesclo essa célula e a próxima?
画家は作品の中で、緑色と青色を混ぜ合わせた。

~を(…に)加える、結合する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim planeja somar seu trabalho ao projeto.

~を継ぎ合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul ligou os dois feixes.

結合させる

verbo transitivo

統合する、結合する、一体化させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

追加する、付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をひとつにする、ひとつにまとめる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

組み合わせる 、 つなぎ合わせる 、 つなぐ

(conectar) (くっつける)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele uniu as duas peças de quebra-cabeça.
彼はその2つのパズルを組み合わせた(or: つなぎあわせた)。

混ぜる、混合する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を結びつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

連結する

~を組み合わせる 、 結合する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Combine a soma desta coluna com a soma daquela coluna para obter o total.

~に参加する、~に加わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nós tomamos parte na busca das crianças desaparecidas.
私たちは行方不明の子供たちの捜索に参加した(or: 加わった)。

集める 、 拾い集める 、 かき集める 、 まとめる

verbo transitivo (reunir) (散らばっているものを集める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela juntou toda a informação que poderia encontrar sobre o assunto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 母親は床からおもちゃを拾い集めた。

~と…を兼ね備える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Combinando estilo com classe, a moda de Audrey Hepburn é atemporal.

~を二人組にする、~でペアをつくる

(agrupar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

結婚する、夫婦になる、一緒になる

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

集まる、集中する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

団結する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os partidos opositores se juntaram para deter os planos do governo.

加わる、参加する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não se preocupe se a discussão já tiver começado, você ainda pode se juntar quando quiser.

~に加わる 、 参加する 、 ~と一緒に行く 、 ~と一緒に来る

verbo pronominal/reflexivo (socialmente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vamos ver um filme à noite. Você gostaria de se juntar a nós?
私たちは今晩映画に行くんだけど、一緒に来る?

〜を〜と一緒にする

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

団結する、一丸となる

(人)

~とつながる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A Ásia junta-se com a África no Oriente Médio.
アジアは中東においてアフリカとつながっている。

ぐるになって反対する

(口語)

Não dá para argumentar com esses dois: eles sempre se bandeiam.

集まる 、 集う 、 集合する

(人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A turma toda se reuniu para o jantar de caridade.

~に割り込む、~に飛び入る、~に入ってくる

(figurado, informal: se envolver)

もし話したいことがあれば、ディスカッションに入ってきてください。

~に団結する、~に結束する

(juntar-se a)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

集まる

(支援のために)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os amigos de Joyce se reuniram quando souberam de sua má sorte.

割り込む、飛び入る、入る

(figurado, informal: se envolver)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

集結する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Como um dos melhores sistemas de defesa do corpo, os glóbulos brancos juntam-se para combater a infecção.

まとまる、集まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As folhas na lagoa estão se aglomerando.
池の中の葉っぱが、まとまって(or: 集まって)きつつある。

合流する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As duas faixas juntaram-se repentinamente.
二つの車線は、急に合流した。

~に愛着をもつ、~を慕う

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dave juntou-se a nosso grupo na primeira semana de faculdade, mas nenhum de nós gostava realmente dele.
大学が始まったばかりの週からデーブは私たちのグループを慕ってきたが、誰も彼を好きになれなかった。

集まる、集結する、集合する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

提携する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(物事の)後始末をする

expressão (lidar com situação)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ブレインストーミングをする

(anglicismo) (~について)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

混合する、混ざり合う

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

団結する、一団となる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
住民は害虫と戦うために一団となった。

親しくなる、仲間になる

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

同棲する

expressão verbal (gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

協力する、共同する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os dois conselhos juntaram forças para lançar um novo plano de investimento conjunto.

~をまとめる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Foi difícil juntar as peças do que ele quis dizer.

話を結び付ける

(fazer ter sentido)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(署名して)加入[参加]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と同棲を始める

expressão verbal (gíria)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に参加する

(participar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Deveríamos convidar os outros alunos para juntarem-se à nossas atividades.

協力する 、 力をあわせる

verbo pronominal/reflexivo (共通の目的を目指して)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os empresários se uniram na luta contra a pobreza.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 貧困撲滅のために経済界のリーダーたちが共に協力した(or: 力をあわせた)。

〜に〜を引き合わせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と仲良くする、~と付き合う、~とつるむ

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele se juntou a uma turma muito indesejável, e temo que isso vá levá-lo para um mau caminho.

つながる、結びつく、くっつく

verbo pronominal/reflexivo (estar unido)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estas duas peças se encaixam.

〜に腕木をつける

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語juntarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。