ポルトガル語のprenderはどういう意味ですか?

ポルトガル語のprenderという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのprenderの使用方法について説明しています。

ポルトガル語prenderという単語は,投獄する, ~を逮捕する 、 捕まえる 、 拘束する, ~をしっかり固定する, ~を書き添える 、 添付する, 付ける, …を…につける, (AをBに)留める、しっかり固定する, 逮捕する, …を…につける, ~に…を挟む, ~を騙す、~を欺く, 引っ張る, ~を~に引っ掛ける 、 ~を~につなぐ, …を…に押さえ込む, ~を洗濯バサミで留める, 捕まえる、確保する, …に踏み込む, 釘付けにする, ~を動けなくする, パクる, 牢屋に入れる、投獄する, 逮捕する, ~を縛る、束ねる, パクる, ~にハーネスをつける, ~を刑務所に入れる、投獄する、拘置する, ~を引き留める, ~を投獄する 、 収監する, ~を逮捕する 、 捕まえる, ~をつかむ, ~を紐で取り付ける, ~を後で束ねる[結ぶ、結びつける], ~をひもで固定する, ~を抑える、抑制する, ~を…に貼り付ける、取り付ける, ~をクランプで締める 、 留め金で留める, 束ねる、留める, ~をひもで縛りつける, ~を精神病院に隔離する, ...を押し殺す, ~を引っ込める, ~にくっつく, 引っかかる、絡まる, つかむ, ~を(~に)ひっかける、はさむ, ~を締める, ~を投獄する、刑務所へ送る, 捕える 、 逮捕する 、 捕虜にする, くるむ、縛る, 当て木で補強する, ~を没頭させる、夢中にさせる, ~を閉じ込める, ~を鋲で留める, ~を割りピンで留める、~を無頭釘で打ちつける, 引きつける、奪う, ~を束縛する、縛りつける、縛る, 閉じ込める, 宝石を埋め込む, しがみつく 、 すがりつく, …を惹きつける, ~をピンで留める 、 突き刺す 、 取り付ける, ~に心を痛める、~を心配する, ~の気を引く、~の注意を引く, 自説を曲げない、自分の立場を主張する, ~を再逮捕する, ~を締め直す、付け直す, ~をペーパークリップ[クリップ、紙ばさみ]で留める, ~をクリップで留める, ~にしがみつく、くっついて離れない, ~をピンで留める, ~を縛る 、 固定する, ~のベルトを締める, …につく, くくり付ける, ~をひもでつなぐ, 〜を虜にする, ~をわなにかける, 結びつける、結び合わせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語prenderの意味

投獄する

(sentenciar alguém à prisão) (俗語、表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を逮捕する 、 捕まえる 、 拘束する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia prendeu vários suspeitos.
警察は数人の容疑者を逮捕した。

~をしっかり固定する

verbo transitivo (紐などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jenna fechou a embalagem e prendeu-a com cordas.

~を書き添える 、 添付する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A costureira prendeu os botões como última etapa no conserto do vestido.
ドレスの仕立て直しの最後に、お針子はボタンを付けた。

…を…につける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As crianças prenderam ganchos aos enfeites antes de colocá-los na árvore de Natal.
子供たちは、飾りにフックをつけてから、それらをクリスマスツリーに飾った。

(AをBに)留める、しっかり固定する

verbo transitivo (取り付けの際)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan prendeu as malas no suporte do teto.
アランはスーツケースをルーフラックにしっかり固定した。

逮捕する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を…につける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jamie prendeu um bilhete para a professora do filho na manga dele para ele não esquecer.
ジェイミーは、息子が忘れないように彼の服の袖に先生への連絡メモをつけた。

~に…を挟む

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele prendeu seus dedos na porta do carro quando a fechou.

~を騙す、~を欺く

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele me prendeu em uma situação onde eu tinha de fazer o trabalho dele.
彼は私を欺いて、私が彼の仕事をしてやらねばならない羽目に陥れた。

引っ張る

(警察。俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に引っ掛ける 、 ~を~につなぐ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O motorista prendeu o cavalo à carruagem.

…を…に押さえ込む

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を洗濯バサミで留める

verbo transitivo (roupa no varal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Felicity está prendendo a roupa lavada no varal.

捕まえる、確保する

verbo transitivo (犯罪者など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os policiais finalmente prenderam o ladrão do lado de fora da bolsa de valores.

…に踏み込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A polícia prendeu uma grande quadrilha de prostituição.
警察は広範な売春組織に踏み込んだ。

釘付けにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を動けなくする

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O policial prendeu o suspeito no chão. Harry ficou preso em meio aos destroços.

パクる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

牢屋に入れる、投獄する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hank esteve preso por quinze anos.

逮捕する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia prendeu o suspeito nesta manhã.

~を縛る、束ねる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ginastas com cabelo longo geralmente os prendem antes das competições.

パクる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Um policial prendeu Gary por xinga-lo.

~にハーネスをつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O instrutor de escalada me prendeu com o gancho e eu comecei a subir o penhasco.

~を刑務所に入れる、投獄する、拘置する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き留める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não deixe que eu te prenda: sei que você tem um voo para pegar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 何を言っても彼女を引き留める事はできなかった。

~を投獄する 、 収監する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O governo prendeu Holly durante seis meses por seus crimes.

~を逮捕する 、 捕まえる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をつかむ

verbo transitivo (勝利)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O time de futebol segurou a vitória nos últimos segundos do jogo.

~を紐で取り付ける

(amarrar com uma fita)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を後で束ねる[結ぶ、結びつける]

(cabelo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をひもで固定する

~を抑える、抑制する

(支出など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Segure os braços dele para que ele pare de me bater!

~を…に貼り付ける、取り付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deixa eu fixar este pôster na parede.
このポスター、壁に貼り付けてあげるよ。

~をクランプで締める 、 留め金で留める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Grampeie a lixadeira na extremidade da bancada.

束ねる、留める

(cortinas) (カーテンを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をひもで縛りつける

~を精神病院に隔離する

(figurado, aprisionar) (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

...を押し殺す

(figurado, risada)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引っ込める

(figurado) (腹など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にくっつく

(aderir a)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A cola aderiu aos meus dedos e eu tive que esfregar por 10 minutos para removê-la.

引っかかる、絡まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando eu andava de bicicleta, meus cadarços agarraram nas catracas.
自転車に乗っている時、私の靴ひもがギアに引っかかった(or: 絡まった)。

つかむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~に)ひっかける、はさむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A mosca foi pega na teia de aranha.

~を締める

(シートベルト)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を投獄する、刑務所へ送る

(aprisionar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

捕える 、 逮捕する 、 捕虜にする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia capturou o suspeito do assassinato.
警察は殺人の容疑者を逮捕した。

くるむ、縛る

verbo transitivo (colocar um cinto) (帯などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

当て木で補強する

(com tábuas) (海事)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を没頭させる、夢中にさせる

verbo transitivo (a atenção)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を閉じ込める

verbo transitivo (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles o encarceraram numa cela que mal era grande o suficiente para alguém se mover.

~を鋲で留める

verbo transitivo (unir com percevejo, tachinha)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hugo fixou a carta secreta à parte interna de uma gaveta.

~を割りピンで留める、~を無頭釘で打ちつける

verbo transitivo (papel)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

引きつける、奪う

verbo transitivo (a atenção) (注意、関心など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を束縛する、縛りつける、縛る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

閉じ込める

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

宝石を埋め込む

(montar uma gema)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O joalheiro fixou a gema no anel.
宝石商は指輪に宝石を埋め込んだ。

しがみつく 、 すがりつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sabendo que em breve teriam de se separar, os amantes se prenderam um ao outro.

…を惹きつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O novo desenho entreteve as crianças mais velhas, mas as mais novas não ficaram interessadas.

~をピンで留める 、 突き刺す 、 取り付ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に心を痛める、~を心配する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の気を引く、~の注意を引く

自説を曲げない、自分の立場を主張する

(não mudar a mente) (比喩、俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を再逮捕する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を締め直す、付け直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をペーパークリップ[クリップ、紙ばさみ]で留める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をクリップで留める

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にしがみつく、くっついて離れない

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をピンで留める

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
James prendeu com alfinete o pôster no quadro de avisos.
ジェームズは掲示板にポスターをピンで留めた。

~を縛る 、 固定する

locução verbal (革ひもで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O carteiro prendeu com a correia o pacote atrás de sua bicicleta e saiu.

~のベルトを締める

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Christine amarrou seu casaco bem apertado com o cinto.
クリスティーンはコートのベルトをしっかりと締めた。

…につく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Um mosquetão prende-se ao seu cinto ou alça da bolsa para você poder facilmente carregar chaves, uma garrafa d'água ou outros equipamentos.
ベルトやバッグにカラビナがついていると、鍵や水筒などの道具を運ぶのに便利だ。

くくり付ける

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os componentes da máquina são amarrados com cintas para o transporte.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês クリントは、クレートをトラックにくくり付けた。

~をひもでつなぐ

(cachorro)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom colocou a coleira no cachorro no parque.

〜を虜にする

(figurativo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をわなにかける

verbo transitivo (銃猟)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O caçador prendeu um faisão em armadilha para comer no jantar.

結びつける、結び合わせる

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語prenderの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。