ポルトガル語のquaseはどういう意味ですか?

ポルトガル語のquaseという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのquaseの使用方法について説明しています。

ポルトガル語quaseという単語は,ほとんど 、 おおよそ 、 大抵の, ほとんど 、 あやうく 、 もう少しで, ほとんど、だいたい, ほとんど, 準~、ほぼ~, もう少しで, とても近く、接近して, ~同然で、ほぼ~ぐらい, ~似の、~に似た, ほとんど, , 近い, ほとんど~, ほとんど、ほぼ, 近い, ほとんど、もうすぐ, もう少しで~するところ, だいたい, まあね、かもね, ほとんど~である, ほとんど, ほとんど, ほぼ 、 ほとんど, 今にも~しようとして、今にも~するところで, …弱, ある程度は, やっと, ほとんど~ない、わずかに, ほとんどない、やっと、かろうじて, ほとんど~ない, 互角、実力伯仲, ~によく似て, 同じような、似ている, 前代未聞, ほとんど聞き取れない, ほとんど全く~ない, 不可能に近い, ほとんど同じ, 今にも泣き出しそうな, ほぼ終了、ほぼ完了, 多分、ほぼ確かな, ほとんど~しない、まず~しない, ほとんどどこにでも, しばしば, とても安く、二束三文で, ほぼいつも、いつも大体、大抵, めったに~しない、ほとんど~しない, 承諾年齢ぎりぎりの、かろうじて承諾年齢の, ~がほとんど見えない、~を見るのが難しい, ただ同然で、二束三文で, きわどい, 間一髪、危機一髪, 特殊法人、独立公共機関, 異常接近、ニアミス, ただも同然な、ほとんどない, ~を驚かす, 笑い死にしそうになる, 喧嘩腰で議論する, イライラする、大騒ぎする, (~の状態に)近づく、今にも~になろうとする, ほとんど変化せずに, ほとんど~ない, ~手前の、~近い、~間近の, 見えにくい, ほぼ 、 大体は 、 ほとんどは 、 概ね、大部分は、主に、おおかた, 至近弾, ~が切れている, ~に匹敵する、~に近似する, もう少しでぶつかる, もう少しで命中する, 黒っぽい, 三十がらみの、アラサーのを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語quaseの意味

ほとんど 、 おおよそ 、 大抵の

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ele estava quase em casa, quando o carro quebrou.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês もう少しで(or: 危うく、すんでのところで)車をぶつけるところだった。

ほとんど 、 あやうく 、 もう少しで

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eu quase me envolvi em um acidente esta manhã.
今朝、あやうく(or: もう少しで)事故にあいそうになった。

ほとんど、だいたい

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ほとんど

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

準~、ほぼ~

(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: (飯))
ディビッドはその会の準会員で、投票権を持っていない。

もう少しで

advérbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Há apenas um bilhete - estamos quase esgotados. O bebê está quase adormecido.
チケットは1枚しか残っていない。もう少しで売り切れだ。赤ん坊はもう少しで寝入るところだ。

とても近く、接近して

advérbio (bem perto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~同然で、ほぼ~ぐらい

advérbio

Eu trabalhei a noite toda na pintura e está quase terminada.
徹夜で絵の作成をしたので、ほぼ完成に近い。

~似の、~に似た

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほとんど

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

A chuva está quase no fim agora.

近い

advérbio (próximo) (時間:もう少し)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
São quase nove horas.
9時近いですよ。

ほとんど~

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Você e eu estamos quase da mesma altura.

ほとんど、ほぼ

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quase todos eles estão em casa à noite.
彼らのほとんどが夜は家にいる。

近い

advérbio (aproximadamente) (ほとんど、もう少し、アメリカ英語、口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Faz quase cinco anos desde que vi meus amigos.
友達と最後に会ったのは5年前に近い。

ほとんど、もうすぐ

advérbio (時間)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Já são quase seis horas.

もう少しで~するところ

(resultado negativo) (動詞とともに)

Eu quase esqueci de trancar a porta.

だいたい

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

まあね、かもね

advérbio

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

ほとんど~である

advérbio

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Era quase noite quando eles chegaram.

ほとんど

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
O pobre garoto quase congelou.

ほとんど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ほぼ 、 ほとんど

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tudo que disse a Tim foi "Bom dia," e ele praticamente explodiu de raiva comigo!

今にも~しようとして、今にも~するところで

…弱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Adicione pouco menos que um quarto de quartilho de água aos outros ingredientes.

ある程度は

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estou quase pronto.
私はある程度は行く準備ができている。

やっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mal tem comida suficiente para todo mundo na festa.
パーティには、やっと全員にいきわたるほどの食物しかなかった。

ほとんど~ない、わずかに

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
O gatinho mal era maior do que a palma da minha mão.
その子猫は、私の掌よりわずかに大きいくらいだった。

ほとんどない、やっと、かろうじて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tim era um empreendedor brilhante; ele mal tinha vinte anos quando ganhou seu primeiro milhão.

ほとんど~ない

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
2回強盗にあってから、ミリアムはほとんど家から出なかった。

互角、実力伯仲

(対戦する二組が)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~によく似て

(muito parecido)

Amy comprou um par de sapatos igualzinho aos seus.

同じような、似ている

locução adjetiva

私はジョージがこれらの変更をしたのと同じような方法を使います。

前代未聞

locução adjetiva

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ほとんど聞き取れない

locução adjetiva (som)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほとんど全く~ない

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
修正をしなかったので、私がこの試験に受かる確率はほとんど全くない。

不可能に近い

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほとんど同じ

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

今にも泣き出しそうな

(perto de chorar)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほぼ終了、ほぼ完了

locução adverbial

多分、ほぼ確かな

locução adjetiva

Estou quase certo de que desliguei o forno, mas talvez eu deva voltar e checar.

ほとんど~しない、まず~しない

Eu quase nunca bebo pela manhã.

ほとんどどこにでも

locução adverbial

しばしば

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

とても安く、二束三文で

locução adverbial (a muito bom preço)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ほぼいつも、いつも大体、大抵

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

めったに~しない、ほとんど~しない

locução adverbial

承諾年齢ぎりぎりの、かろうじて承諾年齢の

locução adjetiva (女子)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ela era quase maior de idade quando eles dormiram juntos pela primeira vez.

~がほとんど見えない、~を見るのが難しい

expressão (ter dificuldades para enxergar)

ただ同然で、二束三文で

locução adverbial (a muito bom preço)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

きわどい

(potencialmente ofensivo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

間一髪、危機一髪

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

特殊法人、独立公共機関

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

異常接近、ニアミス

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
あれはニアミスだった;あの車2台はもう少しで衝突するところだった。

ただも同然な、ほとんどない

locução adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
巨額の電話代を支払ったので、銀行にはほとんど何も残っていない。彼女はほとんどない材料からぜいたくな食事を用意しようとした。

~を驚かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!

笑い死にしそうになる

locução verbal (比喩)

喧嘩腰で議論する

expressão verbal (informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イライラする、大騒ぎする

expressão verbal (inf., ficar enfurecido)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(~の状態に)近づく、今にも~になろうとする

locução adverbial

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ほとんど変化せずに

locução adjetiva

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
医者によると、彼の症状は昨日と変わっていないという。私の故郷は10年前に発った時からほとんど変わっていない。

ほとんど~ない

~手前の、~近い、~間近の

locução prepositiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
O casal está casado por quase trinta anos.

見えにくい

expressão

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほぼ 、 大体は 、 ほとんどは 、 概ね、大部分は、主に、おおかた

(ほとんど完成して)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Já terminamos a maior parte do projeto.
私たちは、その仕事をほぼ(大体、ほとんど、概ね)終わらせています。

至近弾

expressão (射撃の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~が切れている

(比喩、日用品など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Preciso ir às compras: estamos quase sem pão e leite.

~に匹敵する、~に近似する

locução verbal (経験など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

もう少しでぶつかる

expressão (veículo)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

もう少しで命中する

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

黒っぽい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

三十がらみの、アラサーの

locução adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語quaseの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。