ポルトガル語のsinalはどういう意味ですか?

ポルトガル語のsinalという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのsinalの使用方法について説明しています。

ポルトガル語sinalという単語は,予約販売品, 合図, 信号機, 合図、サイン, 兆候 、 きざし, ベル 、 鐘 、 鈴, 信号 、 信号波 、 電波, 保証金、手付金、頭金, 合図, 記号, 身ぶり、手まね, 手話(のジェスチャー), 手話単語, 症状, (正負)符号、記号, 合図 、 信号 、 サイン, 引き金、きっかけ, しるし、証し, 信号, 足跡, ほくろ 、 あざ, (予約金を払って)雇っておくこと, 信号, 警告、通知, 保証金 、 手付金 、 頭金, 交通標識, 証 、 印, 合図、サイン, 主張、強調(すること), うなずき、会釈, 象徴, 標識、指示器、指針、指標、インジケータ, 母斑, 徴候、前兆、兆し, 信号灯, 交通信号、信号機, だんだん小さくなって行く、フェイドアウトする, チェックマーク, ~を鳴らす, ビーッと言う音, 母斑、あざ, 通話中音, 兆しがないこと、影も形もないこと、形跡がない, 警報器, 遭難信号、救難信号, エラー信号, 悪い兆し[サイン], 呼び出し音, 始業のベル、終業のベル, 危険信号、警告表示, 危険信号、警告表示, 停止信号、一時停止の道路標識, 親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ, 表示盤, ~を予感させる, 頭金として〜を払う, コンバイナー, 警報信号, 危険な兆候、危険信号, 負号、マイナス記号, 警報[警告]音[表示], 呼び出し装置, 目印、記号, ~に手招きする 、 身振りでよぶ 、 来るように合図する, (~する)許可を与える, のろし, ~を手話で伝える 、 手振りで伝える, 手を体の前で交差させる動き, 青、青信号, 赤信号、赤, タイ、連結符, 共役点, 複素共役、共役複素数, 信号、電波, おーいというを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sinalの意味

予約販売品

substantivo masculino (pagamento como reserva)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

合図

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A piscada de Frederica era um sinal de que tudo tinha acontecido conforme o plano.

信号機

substantivo masculino (de tráfego) (交通)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quase houve um acidente quando um motorista ignorou o sinal no cruzamento.

合図、サイン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A banda ficou em formação, esperando pacientemente o sinal para marchar.
楽隊は列を組んで、辛抱強く行進の合図を待った。

兆候 、 きざし

substantivo masculino (indicação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Há sinais de que haverá uma tempestade amanhã.
明日は嵐になるといういくつかの兆候(or: きざし)が見られる。

ベル 、 鐘 、 鈴

(学校)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os estudantes pularam das cadeiras quando o sinal tocou.

信号 、 信号波 、 電波

substantivo masculino (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estou tendo dificuldades em obter um sinal bom neste aparelho de rádio antigo; tem muito chiado.

保証金、手付金、頭金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alice pagou na loja um sinal pelo móvel e concordou em pagar o restante na entrega.

合図

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O sinal de Joana nos disse que ela estava pronta para sair.

記号

substantivo masculino (símbolo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O pergaminho estava coberto por símbolos que eles não conseguiam entender.

身ぶり、手まね

substantivo masculino (gesto indicativo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O gesto indicativo de Ken nos disse que tudo estava bem.

手話(のジェスチャー)

substantivo masculino (gesto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O gesto da mulher surda indicou que ela queria dirigir.

手話単語

substantivo masculino (língua de sinais)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Você conhece o sinal para "gato" na Língua de Sinais Americana?

症状

(sintoma)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eles mostra sinais de diabetes.

(正負)符号、記号

substantivo masculino (matemática) (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sim, trezentos, mas qual é o sinal? Positivo ou negativo?

合図 、 信号 、 サイン

substantivo masculino (para começar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

引き金、きっかけ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

しるし、証し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

信号

substantivo masculino (telecomunicações)

足跡

substantivo masculino (rastro) (動物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O fazendeiro inspecionou a área em busca de sinais de coiotes.

ほくろ 、 あざ

(na pele)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Keila tinha uma pinta no rosto.

(予約金を払って)雇っておくこと

(por serviços) (弁護士など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando o semáforo fica vermelho, você tem que parar.

警告、通知

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O Mike deu um alerta aos funcionários fofoqueiros de que o chefe estava vindo, para que eles pudessem parecer ocupados.

保証金 、 手付金 、 頭金

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O locatário pagou ao locador uma fiança para o caso de dano.

交通標識

(sinal de trânsito em forma de pirulito)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

証 、 印

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Rachel deu a Carl um medalhão como prova do amor dela.
レイチェルはカールに愛の証(or: 印)としてロケットをあげた。

合図、サイン

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando a anfitriã boceja, essa é a deixa para que seus convidados vão embora.
女主人があくびをしたら、それは招待客にとって退出の合図だ。

主張、強調(すること)

(indício forte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As roupas que ela veste são uma verdadeira prova de quem ela é.

うなずき、会釈

substantivo masculino (movimento da cabeça)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tom cumprimentou a plateia com um aceno de cabeça.
トムは会釈でもって観衆にあいさつした。

象徴

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O casal trocou alianças como um símbolo de seu amor.

標識、指示器、指針、指標、インジケータ

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

母斑

(marca de nascença)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

徴候、前兆、兆し

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algumas pessoas dizem que quando as vacas se deitam, é sinal de de chuva.
雌牛が寝そべるのは雨の前兆(or: 徴候)だという人たちもいる

信号灯

(灯台からの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Apesar da chuva, a tripulação do navio conseguiu ver o farol da costa à frente.

交通信号、信号機

(luzes que controlam o fluxo de trânsito)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

だんだん小さくなって行く、フェイドアウトする

(音)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Enquanto o carro entrava no túnel, o sinal do rádio desvanecia.

チェックマーク

(欧米で正しい回答や一覧表などに用いる印)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
選択肢のうち、あなたに最もよく当てはまるものの隣に、チェックマークを付けてください。

~を鳴らす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O bombeiro soou o alarme.

ビーッと言う音

(som eletrônico) (ブザーなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

母斑、あざ

(身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

通話中音

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

兆しがないこと、影も形もないこと、形跡がない

expressão

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
4月になると、雪の形跡が全く無くなる。このお茶には砂糖が全く入っていないようだ。

警報器

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

遭難信号、救難信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

エラー信号

(algo que indica erro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

悪い兆し[サイン]

(mau agouro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

呼び出し音

(telefone) (電話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

始業のベル、終業のベル

(sinal avisando o início e fim das aulas) (学校)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

危険信号、警告表示

(algo que indica perigo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

危険信号、警告表示

substantivo masculino (algo que indica perigo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

停止信号、一時停止の道路標識

(sinal instruindo motoristas a parar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu comecei a puxar a corda assim que eu vi o sinal de positivo de Lisa.

表示盤

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を予感させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A excitação política generalizada prenuncia uma guerra civil.

頭金として〜を払う

expressão verbal (pagamento inicial)

コンバイナー

(áudio) (音響)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

警報信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

危険な兆候、危険信号

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
現在の危機は、銀行が危険な兆候に注意を払うのを拒絶した事が原因で発生した。

負号、マイナス記号

(símbolo matemático) (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

警報[警告]音[表示]

(alarme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

呼び出し装置

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

目印、記号

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に手招きする 、 身振りでよぶ 、 来るように合図する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O rei acenou para seu serviçal lhe trazer um drinque.

(~する)許可を与える

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

のろし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os avisos de tropas invasoras eram normalmente comunicados via sinais luminosos nos morros em tempos antigos.

~を手話で伝える 、 手振りで伝える

locução verbal (手話を使う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele fez sinal que preferia me encontrar às sete horas daquela noite.
ヴェロニカの耳の不自由な友人は、その晩7時に会いたいと手話で伝えた(or: 手振りで伝えた)。

手を体の前で交差させる動き

(手のジェスチャー)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O padre notou o rápido sinal da cruz de Mark quando ele entrou na igreja.

青、青信号

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

赤信号、赤

(信号)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

タイ、連結符

substantivo feminino (música) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para alongar a última nota da medida, há um sinal de ligação na meia nota seguinte.

共役点

(matemática) (幾何学: 点)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

複素共役、共役複素数

(matemática)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

信号、電波

locução adjetiva (通信)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おーいという

verto intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語sinalの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

sinalの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。