ポルトガル語のmenosはどういう意味ですか?
ポルトガル語のmenosという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmenosの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のmenosという単語は,~ほど~ない, ~抜きで, より少ない, より少量 、 より小額 、 より少数, より少ない, ひく, より少ない 、 より小さい, より少ない、より少数の, より少なく, …を引いた 、 …引く, それほど~ではない, より少なく, 少数のもの[人], ほとんど~ない, …の下 、 マイナス, ~を減じる、~を引く, ~なしで 、 ~のない, ~を除いて 、 ~以外は 、 ~の他は, (~を)残して, マイナスの 、 零下の, 軽い方の, プラスマイナス、プラマイ、多少の誤差があっても, 悪くない, (商売、業績などが)落ち込む、不振になる、低迷する, トーンダウンした、表現を抑えた, 12ほどの、12ぐらいの、12余りの, ~未満の、~に満たない、~以下, 10ほどの、10ぐらいの, さらに悪い、さらに~でない, 全然~でない, あまりよく知られていない, 少なくとも、いずれにせよ, 全く~でない、丸っきり~でない, 最低、少なくとも, ますます~ない、だんだん~ない、次第に~ない, 多少、いくぶん, それでもなお、やはり, 最後だが重要な, ~でない場合, 特記しない限り, ~でなければ 、 ~しないかぎり, △時45分, ~で有名な, ~に負けず劣らず、~と同様もしくはそれ以上に, 最低でも、最小限、少なくとも, ~でさえあれば、~であれば, 同程度、ちょうど, 同量、同程度, かなり少ない, ~ほど…ない、~に満たない、未満、~以下、~より少ない、~より大きくない, ~より全然少ない, せめて、少なくとも, まさしく、~に他ならない, 平等に、均等に, ~みたいな、~のような、少し、いくらか、まあまあ、結構、いささか, さらに〜なく, 負号、マイナス記号, ほかならぬ、そのものずばり, ~の不適切な部分を削除する, 薄くなった, ちょうど、厳密に, 差し支えない、申し分ない、悪くない, …弱, そのころ、その時分, 同様に、少しも~でない, 全然~でない, せめて、最低でも、少なくとも, ~を軽くする、軽減する, 軽くなる, 約~、およそ~, 〜と同じな、〜に等しい, 〜だけは, せめて、とにかくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語menosの意味
~ほど~ないadvérbio (より少なく) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Richard se exercita menos do que Audrey. リチャードはオードリーほど運動しなかった。 |
~抜きでpreposição (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) O anel foi vendido por cinco milhões, menos impostos. その指輪は税抜きで500万ドルで売れた。 |
より少ないadjetivo (可算名詞の複数形を用いて) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Eu tenho menos doces que você. 私のもっているお菓子はきみよりすくない。 |
より少量 、 より小額 、 より少数advérbio O preço é cinquenta dólares e não aceitarei menos. それの値段は50ドルです。それより小額では売れません。 |
より少ないpronome (英語表現は代名詞) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Há menos aqui do que antes. ここにいる人々は、以前より少ない。 |
ひくpreposição (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Quatro menos três é igual a um. 4ひく3は1です。 |
より少ない 、 より小さいadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Você tem menos trabalho do que eu. Sua pilha de coisas é menor que minha pilha de coisas. 君は私より、仕事が少ないね。 |
より少ない、より少数のadvérbio (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Haverá menos pessoas no jantar do que eu esperava. |
より少なくadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
…を引いた 、 …引くpreposição (matemática) (数学/「3引く2」など) |
それほど~ではないadvérbio |
より少なくadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
少数のもの[人]pronome Menos de uma dúzia de pessoas apareceram para a palestra. |
ほとんど~ないadvérbio |
…の下 、 マイナスadjetivo (nota, graduação, B-) (評価の後に付けて) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を減じる、~を引くpreposição (数、量) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Oito menos três são cinco. |
~なしで 、 ~のない
|
~を除いて 、 ~以外は 、 ~の他はpreposição Todos, exceto você, irão na viagem. Todos aqui são loiros, exceto Jane, que é morena. あなたを除いて皆、旅行に行きますよ。 |
(~を)残してconjunção (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ele comeu todos os biscoitos, exceto um. 彼は、一つを残してビスケットを全部食べてしまった。 |
マイナスの 、 零下のadjetivo (abaixo de zero) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
軽い方の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O doutor teve que ignorar os ferimentos menores porque muitas pessoas se machucaram. |
プラスマイナス、プラマイ、多少の誤差があっても(非形式的) |
悪くない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
(商売、業績などが)落ち込む、不振になる、低迷する(figurativo) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
トーンダウンした、表現を抑えた(figurado, informal: mais sutil) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
12ほどの、12ぐらいの、12余りのlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~未満の、~に満たない、~以下(número: menor) (数) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Temos menos de dez lugares disponíveis para alunos. 私達が受け入れられるのは10人以下の学生だ。 |
10ほどの、10ぐらいの(em torno de 10) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
さらに悪い、さらに~でないlocução conjuntiva (não tanto quanto) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
全然~でないlocução adjetiva |
あまりよく知られていないlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
少なくとも、いずれにせよadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
全く~でない、丸っきり~でないlocução adverbial 彼の新しい小説はとても面白い。 |
最低、少なくとも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mary precisa de pelo menos mil libras para pagar pelas férias dela. メリーは休暇の為に少なくとも1000ポンド必要だ。 |
ますます~ない、だんだん~ない、次第に~ないlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 年をとるにつれだんだん暑い気候が好きでなくなっている。 |
多少、いくぶんlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu mais ou menos decidi atrasar minha ida para a faculdade por um ano. |
それでもなお、やはり(expressão usada para expressar surpresa) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
最後だが重要なexpressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Por último, mas não menos importante, não se esqueça de me ligar quando chegar lá. 最後だが一番重要なこととして、向こうに着いたら忘れず私に連絡すること。最後だが重要なことを。夫がささえてくれたことに感謝します。 |
~でない場合locução adverbial |
特記しない限り
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~でなければ 、 ~しないかぎり(salvo se) Vamos à loja agora, a não ser que você tenha uma idéia melhor. 他にいい案がなければ、これから買い物に行きましょうよ。 |
△時45分(時間:15分前) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) São quase quinze para as cinco; estamos atrasados. もう既に4時45分です。私たちは時間に遅れてしまっています。 |
~で有名なexpressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 本日は全リーグで優勝し、私たち誰もが知っているレーサーにお越しいただきました。 |
~に負けず劣らず、~と同様もしくはそれ以上にlocução prepositiva |
最低でも、最小限、少なくとも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~でさえあれば、~であればlocução conjuntiva (expressão de desejo) Se ao menos eu tivesse um milhão de dólares! 私に一億円があればいいのに! |
同程度、ちょうどexpressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 卵ちょうど1個をボールの中に入れて下さい。彼女の娘は、息子とちょうど同じだけ、母から遺贈を受けた。 |
同量、同程度expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) オイル1パイント分を入れて下さい。 |
かなり少ないexpressão |
~ほど…ない、~に満たない、未満、~以下、~より少ない、~より大きくない(comparação) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ela comeu menos que o irmão dela. Cinco é menos que sete. 彼女は弟ほど食べない。5は7より大きくない。 |
~より全然少ないlocução adjetiva |
せめて、少なくとも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ele perdeu o emprego, mas pelo menos ainda tem uma casa. A esposa o deixou, mas pelo menos ela deixou a mobília para ele. 彼は仕事を失ったが、せめて住む家はある。彼の妻は家を出たが、少なくとも家具は残していった。 |
まさしく、~に他ならないlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) この馬はあの馬とまさしく同じくらい早く走ります。 |
平等に、均等にexpressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~みたいな、~のような、少し、いくらか、まあまあ、結構、いささか
"Ele é seu namorado?" "De certa forma. É complicado." Acho que estou pegando o jeito agora; bem, de certa forma. 「彼はあなたのボーイフレンド?」「みたいなものね。複雑なんだ」/私はこれのコツがつかめたと思う、いくらかは。 |
さらに〜なくlocução adverbial (num grau menor) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
負号、マイナス記号(símbolo matemático) (数学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ほかならぬ、そのものずばりlocução pronominal |
~の不適切な部分を削除するlocução verbal (話など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
薄くなったlocução adjetiva (cabelo: mais ralo) (頭髪) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ちょうど、厳密にexpressão (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 正確な料金をお受け致します。 |
差し支えない、申し分ない、悪くないlocução adverbial (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A comida estava mais ou menos, eu acho - nada especial. 食事は特別おいしくもなかったけど、悪くなかった。 |
…弱
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Adicione pouco menos que um quarto de quartilho de água aos outros ingredientes. |
そのころ、その時分(hora) (時間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
同様に、少しも~でないlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
全然~でないlocução adverbial |
せめて、最低でも、少なくとも
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Por favor, pelo menos, lave os pratos. |
~を軽くする、軽減するexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 馬車の馭者は、馬への負荷を軽くするために、乗客に降りて坂を上るよう頼んだ。 |
軽くなるexpressão verbal このタンクは水が蒸発するにつれ軽くなる。 |
約~、およそ~
(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: ご(飯)) Precisa-se de aproximadamente 220 litros de água para produzir um abacate. アボカドひとつが育つのにおよそ60ガロンの水を必要とする。 |
〜と同じな、〜に等しいexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
〜だけはexpressão (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
せめて、とにかくadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のmenosの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
menosの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。