ポルトガル語のtoqueはどういう意味ですか?
ポルトガル語のtoqueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtoqueの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のtoqueという単語は,ベルの音, 触ること 、 接触 、 触れ合い, テイスト 、 タッチ 、 雰囲気 、 感じ, 鳴る[鳴らす]こと, 触覚, 感触、手ざわり, 鐘 、 鐘の音, トーク, かすかな風味, コック帽, 触ること, 警笛(の音)、クラクション(の音), 少量 、 少々, 手で触れること, 接触, 消灯のラッパ, 鳴ること、響くこと, ポンと軽くたたくこと 、 なでること, 突く[刺す]こと 、 突き 、 刺し, 軽く突くこと, 突くこと 、 つっつくこと, ポーク, 感触 、 感覚 、 触感 、 手ざわり 、 肌ざわり, 呼び出し音, ドラムビート、太鼓の音, 触覚, 触ること、なでること, 触感, 形、格好、スタイル, 筆致, 手触りのいい、(触った)感触のいい, 起床らっぱ, 標準、基準, 打鍵、キーストローク, 警報, 集合ラッパの音, まさぐり合うこと、ペッティング, ギター演奏, 小声, タッチスクリーン, 外出禁止、外出禁止令, 肘タッチ, 仕上げ、最終調整, 最後の仕上げ, ~に最後の仕上げをする, 門限、帰宅時間、消灯時間, 最後の仕上げ, 最後の仕上げ, 効果音、挿入音, 緊急の警告、注意喚起, タッチスクリーン[画面、パネル](式)の、タッチスクリーン[画面、パネル]を搭載した, 最後の飾りつけ, 予告する、示す, 仕上げる, 軽く触ること、なでること, 電話をかけること, ~の味, 利殖の才能, ほんの少し、ごくわずか, 工夫、新案を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語toqueの意味
ベルの音substantivo masculino (som de uma campainha) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O toque da campainha me acordou. ベルの音で私は起きた。 |
触ること 、 接触 、 触れ合いsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O seu toque a confortava. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 私には、人間的な触れ合いが必要だ。 |
テイスト 、 タッチ 、 雰囲気 、 感じsubstantivo masculino (tipo de estilo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O designer de Milão deu um toque italiano ao quarto. ミラノ出身のデザイナーがその部屋にイタリア風のテイスト(or: タッチ、雰囲気)を加えた。 |
鳴る[鳴らす]ことsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A aula começa ao toque do sinal. |
触覚substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele não tem sensibilidade de toque nos dedos. |
感触、手ざわりsubstantivo masculino (sensação) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Muitas pessoas gostam do toque de seda. |
鐘 、 鐘の音
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
トークsubstantivo masculino (chapéu feminino, de copa arredondada) (帽子) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
かすかな風味substantivo masculino (traço de sabor) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
コック帽substantivo masculino (chapéu usado por um chef de cozinha) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
触ることsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
警笛(の音)、クラクション(の音)substantivo feminino (de buzina) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
少量 、 少々(料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Acrescente um toque de molho de soja. 醤油を少量(or: 少々)加えます。 |
手で触れることsubstantivo masculino (ato de tocar) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Um leve toque do tecido foi suficiente para dizer a Ellen que não era o que ela queria. |
接触
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
消灯のラッパsubstantivo masculino (de recolher) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nos toques, todas as luzes foram apagadas. |
鳴ること、響くこと(ato de tocar sinos) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ポンと軽くたたくこと 、 なでること(BRA, tapinha carinhoso; toque) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O tapinha de Lisa em seu braço fez Bridget saber que tinha o apoio de sua amiga. |
突く[刺す]こと 、 突き 、 刺し(BRA) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
軽く突くこと(BRA) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O cutucão de Kyle no ombro de seu irmão mais novo o provocou. |
突くこと 、 つっつくこと(BRA) (指で) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O cutucão de Wendy acordou Bill. |
ポーク(BRA) (フェイスブック) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Amy tem 20 cutucadas no Facebook. |
感触 、 感覚 、 触感 、 手ざわり 、 肌ざわり(触れること) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu gosto da sensação da seda na minha pele. 私はシルクの肌ざわりが好きだ。 |
呼び出し音(電話) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ドラムビート、太鼓の音substantivo masculino (de tambor) (音楽) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
触覚(身体・感覚) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
触ること、なでること
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
触感substantivo masculino (sentido) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Sem eletricidade, ele teve que se mover pelo tato. |
形、格好、スタイルsubstantivo masculino (estilo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A estilista deu um toque moderno ao vestido. |
筆致
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O calígrafo deu um toque de pincel ousado a cada serifa. |
手触りのいい、(触った)感触のいいlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
起床らっぱ(militar) (軍隊) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
標準、基準(critério) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
打鍵、キーストロークsubstantivo masculino (o ato de teclar) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
警報
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
集合ラッパの音
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
まさぐり合うこと、ペッティング(性的) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ギター演奏
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
小声(som suave ou tranquilo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
タッチスクリーン(estrang., monitor sensível ao toque) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
外出禁止、外出禁止令
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O governo militar impôs um toque de recolher para todos os civis. |
肘タッチsubstantivo masculino (cumprimento) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
仕上げ、最終調整(últimas adições) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最後の仕上げ(últimos detalhes) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に最後の仕上げをする(completar) |
門限、帰宅時間、消灯時間substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Meus pais me deram um toque de recolher às 9 horas. |
最後の仕上げ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
最後の仕上げ(adorno, embelezamento, enfeites) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
効果音、挿入音(映画など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
緊急の警告、注意喚起(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Foi uma verdadeira chamada de alerta quando ela percebeu que sua filha tinha ido embora. |
タッチスクリーン[画面、パネル](式)の、タッチスクリーン[画面、パネル]を搭載したlocução adjetiva (uso de tela sensível ao toque) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
最後の飾りつけ(enfeites) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
予告する、示すexpressão verbal (figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
仕上げるexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
軽く触ること、なでること
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
電話をかけることsubstantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Esse é apenas um toque do telefone pra te dizer que cheguei bem em casa. |
~の味(experiência breve ou amostra de) (比喩:経験) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eu já senti o toque do seu humor, você não é tão engraçado quanto pensa. |
利殖の才能(figurado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ほんの少し、ごくわずか
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tem um toque de orégano no molho. |
工夫、新案
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Experimente a nossa receita de salada de macarrão com um toque diferente. |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のtoqueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
toqueの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。