아이슬란드어의 móðurmál은(는) 무슨 뜻인가요?

아이슬란드어에서 móðurmál라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 móðurmál를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

아이슬란드어móðurmál라는 단어는 모어를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 móðurmál의 의미

모어

noun

더 많은 예 보기

Þegar ég var níu ára heimsótti hana vottur sem talaði ungversku en það var móðurmál mömmu. Það varð til þess að hún fékk áhuga á að kynna sér boðskap Biblíunnar.
내가 아홉 살이었을 때 한 증인이 어머니를 방문했는데, 어머니는 그 증인이 어머니의 모국어인 헝가리어를 말하는 것을 보고 성서 소식을 들었습니다.
5 Hvað felur það í sér að Guð ‚gefi nýtt tungumál‘ þeim sem tala þessi ólíku tungumál? Útheimtir það að þeir hætti að tala móðurmál sitt og læri hið upprunalega tungumál sem Guð gaf Adam?
5 이 온갖 언어를 사용하는 사람들은 “순결한 언어로 바꾸”기 위해 모국어를 버리고 하나님께서 아담에게 주셨던 원래 언어를 배워야 하였습니까?
Annar vinnufélagi, sem var frá Filippseyjum, var forviða að rekast á móðurmál sitt í bæklingnum og vildi í framhaldinu fá að vita meira um Votta Jehóva.
필리핀에서 온 직장 동료는 이 소책자에 모국어로 된 소식이 실린 것을 보고 놀랐으며 여호와의 증인에 관해 좀 더 알아보려는 마음을 갖게 되었습니다.
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu.
지금 본지를 모국어가 아닌 다른 언어로 읽고 있다면, 본지 2면을 펴서 「파수대」지가 발행되고 있는 언어 가운데 자신의 모국어도 들어 있는지 한번 살펴보지 않겠습니까?
Þegar þú þroskast ferðu þó kannski að koma auga á kosti þess að geta talað móðurmál þitt reiprennandi.
그런데 나이가 들면 모국어를 잘할 때 어떤 유익이 있는지 이해하게 될 수 있습니다.
Árið 1980 var þetta hlutfall orðið um tveir af fimm en núna er enska móðurmál aðeins eins af hverjum fimm vottum.
1980년 무렵에는 그 비율이 다섯 명 중 두 명 정도로 달라졌다가, 현재는 증인 다섯 명 중 한 명만 영어를 모국어로 사용합니다.
(Sálmur 143:10) Við náum ef til vill að hafa áhrif á huga fólks ef við prédikum og kennum á máli sem er ekki móðurmál þess.
(시 143:10) 사람들에게 그들이 잘 알지 못하는 언어로 성서의 소식을 전파하거나 가르치면 그 소식이 그들의 정신에 이를지는 모릅니다.
En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32.
하지만 듣는 사람들의 마음을 감동시키려면 그들의 모국어를, 다시 말해 그들의 마음속 깊은 곳의 염원과 동기와 희망에 영향을 미치는 언어를 사용하는 것이 흔히 더 좋습니다.—누가 24:32.
Hefur einhver sem er að læra móðurmál þitt spurt þig hvað ákveðið orð merki?
한국어를 공부하는 어떤 사람에게서 특정한 단어의 뜻이 무엇인지 질문을 받아 본 적이 있습니까?
Þær eru því læsar og skrifandi á rússnesku en tala jafnframt móðurmál sitt.
따라서 그들은 읽고 쓰는 일은 러시아어로 하고 말은 자기들의 모국어로 합니다.
Þótt Dalmatin stundaði nám erlendis hvatti Trubar hann til að leggja rækt við móðurmál sitt, slóvenskuna.
달마틴이 해외 유학을 하기는 하였지만, 트루바르는 그에게 모국어인 슬로베니아어를 아끼고 발전시키라고 격려하였습니다.
Aklilu svaraði um hæl að hann vonaðist til þess að fá einhvern tíma að tilheyra amharískumælandi söfnuði, en amharíska er móðurmál hans.
하루는 아클릴루와 함께 전파하던 동료가 그에게 현재 삶의 목표가 무엇이냐고 묻자, 아클릴루는 언젠가 자신이 쓰는 언어인 암하라어를 사용하는 회중과 연합하게 되기를 바란다고 서슴없이 대답했습니다.
Þetta gerist ekki aðeins meðal spænskættaðra, heldur líka meðal allra annarra víða um heim, þar sem annað tungumál leysir móðurmál af hendi.2 Meira að segja Nefí, sem er spámaður í Mormónsbók, hafði áhyggjur af því að glata móðurmáli sínu, þegar hann bjó sig undir að fara til fyrirheitna landsins.
이러한 현상은 히스패닉계뿐만 아니라 전 세계적으로 모국어가 새로운 언어로 대체되는 상황이면 누구에게든 발생합니다.2 몰몬경의 선지자 니파이도 약속의 땅으로 이주할 준비를 하면서 조상의 언어를 잃어버릴까 봐 염려했습니다.
Nú á dögum er spænska móðurmál um það bil 540 milljóna manna.
현재 약 5억 4000만 명이 스페인어를 모국어로 사용한다.
Þó að innfæddir eigi önnur móðurmál og tali þau dagsdaglega nota trúsystkini okkar yfirleitt ensku á samkomum og í boðunarstarfinu.
그러한 나라에 사는 형제들은 현지의 고유어나 토착어를 사용하기도 하지만, 회중 집회나 야외 봉사에서 일상적인 의사소통을 할 때는 대개 영어를 사용합니다.
Móðurmál þeirra, fatastíll, siðir og matarmenning er ef til vill ólík því sem þú hefur alist upp við.
그들의 모국어나 옷 스타일이나 관습이나 음식이 생소하게 느껴질지 모릅니다.
Margir tjá sams konar þakklæti þegar þeir fá Biblíuna og önnur rit þýdd á móðurmál sitt, þegar þeir njóta góðs af hjálparstarfi eða þegar þeir sjá árangurinn af boðuninni við ritatrillur.
또한 많은 사람들이 모국어로 번역된 성경과 출판물을 받거나, 구호 활동을 통해 도움을 받거나, 자신이 사는 지역에서 대도시 증거와 공개 증거가 성과를 거두는 것을 보면서 그와 비슷한 감사를 표현합니다.
Þar sem Arabar og evrópskir íbúar umgengust hver annan lærðum við systkinin að tala arabísku, ensku, frönsku og ítölsku auk þess að læra grísku, móðurmál foreldra minna.
유럽인들이 아랍인들과 뒤섞여 살았기 때문에, 어린 우리들은 집안에서 사용하는 그리스어는 물론 아랍어, 영어, 프랑스어, 이탈리아어도 할 줄 알게 되었습니다.
Þeir þurfa að nota biblíu sem þýdd hefur verið yfir á móðurmál þeirra.
따라서 자국어로 나온 성서 번역판을 읽어야 합니다.
6 Þegar við lesum rit á erlendu máli er óvíst að það snerti okkur eins og værum við að lesa móðurmál okkar.
6 외국어로 글을 읽으면 모국어로 읽을 때만큼 마음에 와 닿지 않을 수 있습니다.
(2:5-13) Furðu lostnir spurðu þeir: „Hvernig má það vera, að vér, hver og einn, heyrum þá tala vort eigið móðurmál?“
(2:5-13) 놀란 그들은 “우리 각 사람의 난 곳 방언으로 듣게 되는 것이 어찜이뇨”라고 물었습니다.
Veldu móðurmál viðmælandans af listanum „Tungumál rits“.
“언어” 목록에서 집주인의 언어를 선택하십시오.
13 Árið 1950 var enska móðurmál um þriggja af hverjum fimm vottum Jehóva í heiminum.
13 1950년에는 전 세계 여호와의 증인 다섯 명 중 세 명 정도는 영어를 모국어로 하는 사람들이었습니다.
15. (a) Hvað getur hjálpað foreldrum að ákveða hvort þeir eigi að flytja til baka til safnaðar þar sem móðurmál barnanna er talað?
15. (ᄀ) 부모는 자녀가 잘 이해하는 언어를 사용하는 회중으로 돌아갈지 결정할 때 어떤 요인들을 고려해야 합니까?
Svo dæmi sé tekið er katalónska móðurmál milljóna manna á Spáni og þeir tala hana dagsdaglega.
예를 들어 스페인에서는 수백만 명의 카탈루냐 사람들이 모국어인 카탈루냐어를 일상적으로 사용합니다.

아이슬란드어 배우자

이제 아이슬란드어에서 móðurmál의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?

아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.