Wat betekent tourner in Frans?
Wat is de betekenis van het woord tourner in Frans? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van tourner in Frans.
Het woord tourner in Frans betekent draaien, draaien, ronddraaien, tollen, roteren, draaien, draaien, ronddraaien, draaien, afslaan, draaien, omdraaien, keren, duizelen, draaien, draai, zuur worden, keren, draaien, omkeren, keren, draaien, draaien, vormen, vorm geven, draaien, verwoorden, in de war, op hol, roteren, stremmen, rondgaan, ronddraaien, aanslingeren, zwenken, rondgaan, ronddraaien, roteren, draaien, zich ontwikkelen, een bocht hebben, buigen, verzuren, draaiend/lopend houden, ronddraaien, draaien, rijden omheen, tollen, draaien, draaien rond, draaien om, draaien, opnemen, filmen, film opnemen, roteren, draaien, bedorven, niet meer goed, ronden, omgaan, bederven, overstag gaan, aflopen, eindigen, bederven, mengen, dooreen mengen, filmen, opnemen, uitdrukken, verwoorden, formuleren, filmen, laten draaien, draaien naar, richten, hekelen, einde, ergens omheen draaien, goedkomen, met handschoenen aanpakken, kijken naar, een succes worden, vooruitkijken, bespotten, uitlachen, bespotten, obsederen, de rug toekeren, weglopen, draaien om, tragisch, slecht gedragen, een kurkentrekker vormen, zich afwenden van, belachelijk maken, voor joker zetten, een nieuwe versie maken, doen draaien, doen tollen, verwisselen, veranderen, iem. op de nek zitten, draaien om, draaien rond, op zijn tenen lopen, rondtollen, draaien, draaien om, draaien rond, draaien rond, omlopen, omcirkelen, over de rand rollen, stationair draaien, naar links gaan, traag, slecht, bocht naar rechts, woelen, de slinger doen draaien. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord tourner
draaien
La tête de l'homme tourna et il me vit. |
draaien, ronddraaien, tollen, roterenverbe intransitif Le volant tourne quand le courant est branché. |
draaienverbe intransitif (sur un axe : planète,...) C'est incroyable comme le monde ne s'arrête pas de tourner. |
draaien, ronddraaienverbe intransitif Les disques vinyle tournent sur une platine. |
draaien, afslaanverbe intransitif À la prochaine intersection, tournez à gauche. |
draaien, omdraaien, kerenverbe transitif Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce. |
duizelen, draaienverbe intransitif (tête) Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. Ces montagnes russes me font tourner la tête. |
draaiverbe transitif Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif. |
zuur wordenverbe intransitif (devenir aigre : lait,...) (melk) Le lait a tourné. |
keren, draaien, omkerenverbe intransitif Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné. |
keren, draaienverbe intransitif Le bateau commence à tourner. |
draaienverbe intransitif La route tournait. |
vormen, vorm gevenverbe transitif (façonner, usiner) Ce sculpteur tourne le bois merveilleusement. |
draaienverbe transitif (usiner) (op een draaibank) Le menuisier a tourné quatre pieds de table. |
verwoordenverbe transitif (exprimer : une phrase) Shakespeare savait comment tourner une phrase. |
in de war, op hol(tête) Ma tête se met à tourner quand je pense à tout le travail que j'ai à faire. |
roteren
La lumière se déplace autour de la terre qui tourne. |
stremmenverbe intransitif (lait) (melk) |
rondgaan, ronddraaienverbe intransitif Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait. |
aanslingerenverbe transitif (une manivelle) Vous faites marcher cette lampe de poche en tournant la manivelle. |
zwenkenverbe intransitif (voiture) La voiture tourna dans la mauvaise voie et entra en collision avec un poids lourd. |
rondgaan, ronddraaien, roterenverbe intransitif La Terre tourne autour du soleil. |
draaien
Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum. |
zich ontwikkelen
|
een bocht hebben, buigen(route) Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche. |
verzurenverbe intransitif (lait) (van melk) |
draaiend/lopend houdenverbe intransitif (familier) Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire. |
ronddraaienverbe intransitif La terre tourne autour de son axe. |
draaienverbe transitif (Poterie) (van aardewerk) Elle adore tourner des vases à son cours de poterie. |
rijden omheenverbe intransitif (en voiture) Un pick-up marron tournait dans le quartier depuis un quart d'heure. |
tollen, draaienverbe intransitif |
draaien rond, draaien om
|
draaienverbe transitif Il faut le tourner (or: le visser) dans l'autre sens sinon cela ne marchera pas. |
opnemenverbe transitif (Cinéma) Ils tournent le film au Canada. |
filmen, film opnemenverbe intransitif (Cinéma) Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient. |
roteren, draaien
Le bras de la grue a pivoté pour prendre la cargaison. |
bedorven, niet meer goed
Ce fruit sent mauvais. Il doit être pourri. |
ronden, omgaan(un virage) (hoek) La voiture de sport prit le virage rapidement. |
bederven(nourriture) Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée. |
overstag gaanverbe intransitif (scheepvaart) Le yacht a viré de bord. |
aflopen, eindigen
|
bederven(nourriture) |
mengen, dooreen mengen(la salade) Karen a versé la vinaigrette sur la salade et l'a remuée. |
filmen, opnemenverbe transitif Le metteur en scène a filmé (or: a tourné) trois scènes du film aujourd'hui. |
uitdrukken, verwoorden, formulerenverbe transitif Vos idées sont bonnes, mais je crois que vous pouvez mieux les exprimer. |
filmen
L'équipe va bientôt commencer à filmer (or: tourner). |
laten draaienverbe transitif Fais tourner la roue aussi vite que tu peux. |
draaien naar
Tournez-vous tous vers les écrans. Tournez-vous vers la droite pour voir le monument. |
richten(aandacht) Tournons-nous maintenant vers l'ordre du jour de la réunion de la semaine prochaine. |
hekelen
Le dessinateur de bandes dessinées ridiculise souvent les dirigeants importants du gouvernement. |
einde(figuré) N'ayant pas été capable d'assister aux funérailles, David s'est rendu sur la tombe de son père afin de pouvoir faire son deuil. |
ergens omheen draaienlocution verbale (figuré, familier) Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison ! |
goedkomen
Annie espérait que son projet allait bien tourner et qu'elle aurait une bonne note. |
met handschoenen aanpakken(familier) (figuurlijk) |
kijken naar
Sue ne savait pas quoi faire et s'est tournée vers Mark, qui était assis à sa gauche. |
een succes worden
J'avais prévu de déménager à Paris si tout allait bien, mais mes investissements n'ont pas marché comme prévu. |
vooruitkijkenverbe pronominal (figuurlijk) Au Nouvel An, nous sommes beaucoup à nous tourner vers l'avenir et à réfléchir aux changements positifs que nous pouvons apporter durant l'année à venir. |
bespotten
L'humoriste s'est moqué du politicien. |
uitlachen, bespotten
Les collègues de Louie le raillaient (or: ridiculisaient) constamment. |
obsederenverbe transitif |
de rug toekeren(figuurlijk) Honte à toi pour avoir tourné le dos à tes amis après un désaccord aussi insignifiant. |
weglopenlocution verbale Elle a vite tourné les talons quand elle a vu le criminel armé. |
draaien om(figuré) |
tragisch
|
slecht gedragen(personne) C'était une gentille fille mais elle a mal tourné quand elle a rencontré ce voyou. |
een kurkentrekker vormen
|
zich afwenden vanlocution verbale Jane a tourné le dos à Peter quand celui-ci lui a dit d'aller se faire voir. |
belachelijk maken
Ne tourne pas en ridicule (or: en dérision) le programme tant que tu n'en as pas vu les détails. |
voor joker zettenverbe transitif La nouvelle théorie a été ridiculisée (or: tournée en ridicule) lors de la conférence. |
een nieuwe versie makenlocution verbale (Film) Le réalisateur va tourner un remake d'un classique des années 1930. |
doen draaien, doen tollenverbe transitif Les majorettes faisaient tournoyer leurs bâtons. |
verwisselen, veranderen
|
iem. op de nek zitten(figuurlijk) |
draaien om, draaien rond(figuré) |
op zijn tenen lopen(figuré) (figuurlijk) Plus la peine de tourner autour du pot : le patron a débarqué et l'a fichu à la porte. |
rondtollenlocution verbale |
draaienverbe intransitif (figuré) (figuurlijk) Edwin pense que le monde tourne autour de lui. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Alles draait om perceptie. |
draaien om, draaien rond
La Terre tourne autour de son axe. |
draaien rond
|
omlopen, omcirkelen
Le satellite gravitait autour de la Terre. |
over de rand rollen
Le ballon a tourné autour du panier. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. De bal rolde over de rand van de korf maar viel er niet in. |
stationair draaienlocution verbale (moteur) Peter a laissé sa voiture tourner au ralenti au feu de signalisation. |
naar links gaan(technique) |
traag, slechtverbe intransitif (zaken) Les affaires tournent au ralenti ces derniers temps. Le téléphone ne sonne pas beaucoup. |
bocht naar rechts
Tu te souviens de l'itinéraire ? Une fois à droite, puis à gauche, et ensuite encore à droite et c'est juste au bout de la rue. |
woelenverbe pronominal Robert s'est tourné et retourné toute la nuit parce qu'il était stressé pour l'examen du lendemain matin. |
de slinger doen draaien
Le vieil homme tourne la manivelle de son orgue et son singe danse. |
Laten we Frans leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van tourner in Frans, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Frans.
Verwante woorden van tourner
Geüpdatete woorden van Frans
Ken je iets van Frans
Frans (le français) is een Romaanse taal. Net als Italiaans, Portugees en Spaans, komt het uit het populaire Latijn, dat ooit in het Romeinse rijk werd gebruikt. Een Franstalig persoon of land kan een "Franstalig" worden genoemd. Frans is de officiële taal in 29 landen. Frans is de vierde meest gesproken moedertaal in de Europese Unie. Frans staat op de derde plaats in de EU, na Engels en Duits, en is na Engels de meest onderwezen taal. De meerderheid van de Franstalige wereldbevolking woont in Afrika, met ongeveer 141 miljoen Afrikanen uit 34 landen en gebieden die Frans als eerste of tweede taal spreken. Frans is de tweede meest gesproken taal in Canada, na Engels, en beide zijn officiële talen op federaal niveau. Het is de eerste taal van 9,5 miljoen mensen of 29% en de tweede taal van 2,07 miljoen mensen of 6% van de gehele bevolking van Canada. In tegenstelling tot andere continenten is het Frans in Azië niet populair. Momenteel erkent geen enkel land in Azië Frans als officiële taal.