Co oznacza bouclé w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa bouclé w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bouclé w Francuski.

Słowo bouclé w Francuski oznacza kecony, pokręcony, sprzączka, klamra, pętla, węzeł, supeł, pętla, pętla, klamra, spinka, zakręcony, zawinięty, kręcone włosy, lok, pętla, spinka, zapinka, lok, lok, kosmyk, fala, kręcić, zakręcać, zapinać na klamrę, zakręcać się, kręcić się, wiązać, ograniczać, separować, odcinać, kłaść do łóżka, kordonować, odcinać, finalizować, zapinać, zamknąć w więzieniu, zamykać na klucz, kłaść do łóżka, zamykać na klucz, zamykać, kończyć, lok, loczek, zrobić koło, zapętlać się, pętla histerezy, zakończony, w kółko, kolczyk, lok, klamra, zataczać koło, cicho, Zamknij się!. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa bouclé

kecony, pokręcony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Aaron avait les cheveux châtain et bouclés.

sprzączka, klamra

nom féminin (de ceinture,...)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Les boucles de mes sandales sont abîmées.

pętla

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Ben a fait une boucle autour de l'édifice en marchant.

węzeł, supeł

nom féminin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Pam a attaché la corde en boucle.

pętla

nom féminin (Informatique)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Le programme fonctionnait en boucle jusqu'à ce que toutes les données soient traitées.

pętla

nom féminin (empreinte digitale)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Les empreintes digitales de Fred contenaient très peu de boucles.

klamra, spinka

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Attache la boucle de ta ceinture.

zakręcony, zawinięty

adjectif (cheveux)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Enfant, tes cheveux étaient bouclés, mais maintenant ils sont raides.

kręcone włosy

Shirley Temple était une enfant star aux cheveux bouclés des années 30.

lok

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

pętla

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

spinka, zapinka

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Le fermoir de ce collier est minuscule.

lok

(de cheveux)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

lok, kosmyk

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

fala

nom féminin (włosy)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Les cheveux de Bethan tombaient dans son dos en faisant des boucles.

kręcić, zakręcać

(les cheveux)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tu peux me boucler les cheveux avant que je sorte danser ?

zapinać na klamrę

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
La petite fille boucla ses chaussures en vitesse et se précipita vers la porte.

zakręcać się, kręcić się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le tuyau d'arrosage s'enroule le long de la cour.

wiązać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Erin a bouclé la ceinture autour de sa taille.

ograniczać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La police a bouclé la zone autour de l'accident pour que les enquêteurs puissent en déterminer la cause.

separować, odcinać

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La zone de l'accident a été bouclée par la police.

kłaść do łóżka

verbe transitif (un journal, un magazine)

C'est toujours une course contre la montre pour boucler la dernière édition du magazine.

kordonować, odcinać

(un secteur)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ils ont bouclé toute la zone et ont dit aux résidents de se tenir éloignés.

finalizować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le vendeur espère conclure la vente aujourd'hui.

zapinać

(une ceinture)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Kate attacha sa ceinture et démarra la voiture.

zamknąć w więzieniu

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

zamykać na klucz

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ils l'ont enfermé dans une cellule qui lui laissait à peine de place pour bouger.

kłaść do łóżka

Il est temps de clore la polémique.

zamykać na klucz

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le juge devrait emprisonner (or: enfermer) le meurtrier et jeter la clé.

zamykać, kończyć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Terminons les négociations à présent.
Zakończmy teraz negocjacje.

lok, loczek

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Grace cala une boucle de cheveux derrière son oreille.

zrobić koło

locution verbale

L'électricien a formé une boucle avec les fils à travers l'appareil.

zapętlać się

locution verbale (musique) (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Une phrase d'une chanson n'arrêtait pas de tourner en boucle dans ma tête sans que je sache d'où elle venait.

pętla histerezy

L'équation n'était finalement qu'un cycle d'hystérésis tel que démontré par sa représentation graphique.

zakończony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ma sœur m'a rendu dingue à chanter la même chanson sans arrêt.

w kółko

kolczyk

nom féminin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Elizabeth cherchait sa boucle d'oreille tombée par terre.

lok

nom féminin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

klamra

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Je n'arrêtais pas de perdre mon pantalon parce ma boucle de ceinture était cassée.

zataczać koło

cicho

(figuré, familier)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Oh, boucle-là ! J'en ai ras-le-bol de t'entendre te plaindre sans arrêt.

Zamknij się!

(très familier) (slang, nieuprzejmie)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
La ferme ! Je ne veux plus t'entendre !
Zamknij się! Ani słowa więcej!

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bouclé w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.