Co oznacza com w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa com w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać com w Portugalski.

Słowo com w Portugalski oznacza z, ze, z, ze, w, przy pomocy, -, w, u, wraz, wedle, pod opieką, z, ze, pomimo, w rękach, z powodu, z, w, według, z, ze, w, zależeć od kogoś, w, na, w stosunku do, u, z, i, oburzony, skrępowany, speszony, protekcjonalny, wietrzny, ołowiowy, pokryty łuskami, o sokolim wzroku, obniżona cena, opłacalny, niedosłyszący, rozsądny, zidentyfikowany, oniemiały, chętnie, zręcznie, zgrabnie, zręcznie, nieprzyjemny, w złym guście, Serdeczne pozdrowienia, Z serdecznymi pozdrowieniami, przepraszam, swetr na guziki, sweter z kapturem, małe piwo, niezadowolony z, według, pasować komuś, zamieniać słowo z, wyczuć pismo nosem, puszczać się, śpieszyć się, przekopywać się przez coś, spędzać czas, ukrócić, wyśmiewać, targować się, wkurzać kogoś, zakrzyczeć, przestraszać, wykorzeniać, zazdrosny, zażenowany, speszony, zawstydzony, logiczny, podniecony, podniecony, martwy, bez wyrazu, z przyjemnością, oszczędnie, umiejętnie, z wielką starannością, chętnie, ochoczo, oczywiście, naturalnie, farbowany poprzez zawiązanie, chodzić z, cierpieć na coś, podejmować zdecydowane działania wobec czegoś/kogoś, ścierać pumeksem, wychylać, oświetlić reflektorami, planować, naskakiwać na, podpuszczać kogoś, z góry, okrakiem, darń, radzić sobie, zatrzasnąć się, brykać, mówić drżącym głosem, trzymać z kimś, dorównywać, flirtować z czymś, załamywać kogoś, wyglądający na. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa com

z, ze

preposição (companhia)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ela foi ver um filme com ele.
Poszła z nim zobaczyć film.

z, ze

preposição (que tem)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O meu carro é aquele com a listra vermelha.
Mój samochód to ten z czerwonym paskiem.

w

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele é o com a camiseta azul escura.
On to ten w granatowej koszuli.

przy pomocy

preposição

Ele comeu com um garfo. Com esse software você pode reunir todos os seus contatos em um só lugar.
Przy pomocy tego oprogramowania możesz śledzić wszystkie twoje kontakty biznesowe w jednym miejscu.

-

preposição (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Encha aqueles baldes com terra.
Napełnij te wiadra ziemią.

w, u

preposição (empregado por)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
João está com a IBM, onde é diretor de marketing.
On pracuje w IBM, gdzie jest dyrektorem marketingu.

wraz, wedle

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
A temperatura varia com a velocidade e direção do vento.
Temperatura waha się w zależności od prędkości i kierunku wiatru.

pod opieką

preposição

A criança está com o tio enquanto os pais estão de férias.

z, ze

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele age com firmeza, com aparente autoridade.

pomimo

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Com todos os seus problemas, ela continua otimista.

w rękach

preposição (przenośny)

Nós deixamos todas essas questões com a equipe do hotel.
Zostawiliśmy te wszystkie sprawy w rękach personelu hotelowego.

z powodu

preposição

Ela está de folga com um resfriado terrível.
Ona jest na zwolnieniu lekarskim z powodu silnego przeziębienia.

z

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
As crianças estão tontas com a animação

w

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Nós estamos com o Citibank há anos.

według

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Corte as tábuas com o veio.

z, ze

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ela trabalhou com as comunidades para melhorar os serviços locais.

w

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ela trabalha com marketing.
Ona pracuje w marketingu.

zależeć od kogoś

preposição

w

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele fez isso com raiva.

na

preposição (lidar com)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

w stosunku do

preposição

Eu achei que você foi desrespeitoso com ela.

u

preposição (sob as instruções de)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele estudou com um professor mestre.

z, i

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele conseguiu um emprego como tradutor e auxiliar administrativo.

oburzony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

skrępowany, speszony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Fiquei constrangida de ser elogiada em voz alta na frente de tantas pessoas.
Byłam skrępowana głośnymi pochwałami w obecności tylu ludzi.

protekcjonalny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

wietrzny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

ołowiowy

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

pokryty łuskami

o sokolim wzroku

(przenośny)

obniżona cena

opłacalny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niedosłyszący

(parcialmente surdo)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

rozsądny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zidentyfikowany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Contribuições são aceitas somente de fontes identificadas.

oniemiały

(figurado) (przenośny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

chętnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

zręcznie, zgrabnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

zręcznie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

nieprzyjemny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

w złym guście

Serdeczne pozdrowienia

(fechamento de carta)

Z serdecznymi pozdrowieniami

(fecho de carta)

przepraszam

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))
Perdão senhor, esse trem vai para Chattanooga? Com licença, você poderia me dizer onde é a biblioteca?

swetr na guziki

Jéssica guarda um cardigã no escritório porque normalmente faz frio lá.

sweter z kapturem

(com capuz, BRA)

małe piwo

(figurado) (potoczny, przenośny)

A instalação do novo software foi uma moleza, sem problemas!
Instalacja nowego oprogramowania to było małe piwo, żadnych problemów!

niezadowolony z

(não contente com)

według

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Conforme seu pedido, eu incluí a informação necessária nesse memorando.

pasować komuś

(kolokwialny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zamieniać słowo z

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wyczuć pismo nosem

puszczać się

(inf., fazer sexo com muitas pessoas) (slang)

śpieszyć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

przekopywać się przez coś

(figurado) (przenośny)

spędzać czas

(figurado)

Por que você não vem à minha casa e relaxa um pouco?

ukrócić

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

wyśmiewać

(ridicularizar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

targować się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Eu não esperava me aposentar com 59 anos, mas aqui estou, aposentado!

wkurzać kogoś

(BRA) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Não zoe com Stan porque ele vai quebrar a sua cara.

zakrzyczeć

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

przestraszać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wykorzeniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os padres da Inquisição Espanhola esperavam erradicar qualquer heresia.

zazdrosny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Ela estava enciumada da nova casa da sua irmã.
Była zazdrosna o nowy dom swojej siostry.

zażenowany, speszony, zawstydzony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Pedro ficou envergonhado por ter brigado com a namorada na festa e dado um escândalo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jestem strasznie zawstydzony, ale zapomniałem, jak masz na imię.

logiczny

(pessoa: sensata)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Após o derrame, Jim não ficou coerente por algumas semanas.

podniecony

(informal: sexualmente excitado)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

podniecony

(figurado, gíria: sexualmente excitado)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Gerald admitiu ficar excitado quando viu Marina em seu uniforme de enfermeira.

martwy

(informal) (przenośny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
O trabalho anda bem parado no momento; não temos muito o que fazer.

bez wyrazu

z przyjemnością

Eu vou alegremente às compras com você no caminho para casa.

oszczędnie

(economicamente)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

umiejętnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

z wielką starannością

chętnie, ochoczo

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

oczywiście, naturalnie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Claro que você pode sair para jantar!

farbowany poprzez zawiązanie

(técnica de tingimento com nós)

chodzić z

Já estou namorando Paul há dois meses.

cierpieć na coś

(estar doente com)

Ele sofreu de diabetes a vida inteira.

podejmować zdecydowane działania wobec czegoś/kogoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

ścierać pumeksem

wychylać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

oświetlić reflektorami

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))

planować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu esperava ir com minha irmã, mas ela está doente, então terei que ir sozinha.

naskakiwać na

(potoczny)

Eu odeio ele, está sempre me criticando.

podpuszczać kogoś

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
É tão divertido zoar com ele!

z góry

(com antecedência, antes) (potoczny)

okrakiem

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

darń

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

radzić sobie

zatrzasnąć się

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
A porta trancou quando bateu.

brykać

(cavalo)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mówić drżącym głosem

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

trzymać z kimś

(potoczny)

dorównywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O novo modelo emula o bestseller, mas é muito mais barato.

flirtować z czymś

(BRA) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Fred gostava de flertar com a morte e curtia coisas como paraquedismo e mergulhar de penhascos.

załamywać kogoś

(figurativo)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyglądający na

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu com w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.