Co oznacza marcher w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa marcher w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać marcher w Francuski.

Słowo marcher w Francuski oznacza iść, spacerować, działać, robić kroki, ruszać, działać, przebiegać, działający, chodzenie, iść piechotą, kroczyć, chodzić piechotą, wdepnąć, błąd kroków, iść piechotą, kierować, spłukiwać się, działać, przestawać, odnosić sukces, działać, chodzić na spacer, chodzić w koło, dawać się na coś nabrać, wędrować, jechać, pasować komuś, zepsuty, popsuty, spacerować, spacerować, spacerować, chwiać się, fajny, po moim trupie, mięczak, powłóczyć nogami, żyć na krawędzi, dreptać komuś po piętach, odnosić sukces, robić kogoś w konia, wyprowadzać kogoś w pole, być napędzanym, stąpać, tupać, wlec się, wlec się, być lunatykiem, być niezdarnym, kroczyć, iść dalej, wypalić, prowadzić, grać w gry, trzymać się z daleka, kroczyć po, nie w humorze, iść w czyjeś ślady, doprowadzić coś do użytku, chodzić na czworakach, znudzić się, deptać coś, jeździć na czymś, wchodzić w, wykorzystywać, spalać, włóczenie nogami, kroczyć, stąpać ciężko, źle działać, chodzić po Księżycu, paradować, pasować komuś, obsługiwać, źle traktować, wędrować, iść powłócząc nogami, maszerować, dreptać, piesza wędrówka, ciężko stąpać, przechadzać się, iść głośno, iść ciężkim krokiem, kroczyć, toczyć się, maszerować na coś, puszczać coś na cały regulator. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa marcher

iść, spacerować

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Souhaitez-vous conduire ou marcher ?
Chciałbyś jechać czy iść?

działać

(familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le médicament a-t-il marché ?
Czy to lekarstwo zadziałało?

robić kroki

(Basket-ball)

Le basketteur allait marquer, mais il a marché.

ruszać

verbe intransitif (appareil)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ce ventilateur ne marche pas.

działać

verbe intransitif (appareil, ...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Est-ce que la voiture fonctionne ?
Czy ten samochód działa?

przebiegać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le mariage s'est très bien passé, merci.
Ślub przebiegł bardzo dobrze, dziękuję.

działający

verbe intransitif

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
As-tu vu marcher ma nouvelle tondeuse ?

chodzenie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Marcher fait économiser de l'argent sur le prix du bus ou sur l'essence et c'est aussi un bon exercice.

iść piechotą

kroczyć

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je marchais avec précaution en traversant le sol glissant. Tu as marché partout sur la moquette avec tes bottes pleines de boue !

chodzić piechotą

wdepnąć

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'ai marché dans la boue dehors.
Wdepnąłem w błoto na zewnątrz domu.

błąd kroków

nom masculin (Basket : faute)

iść piechotą

La voiture est tombée en panne, on va devoir marcher.

kierować

(entreprise)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

spłukiwać się

verbe intransitif (chasse d'eau)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La chasse d'eau ne marche pas. On va devoir appeler le plombier.
Nie spłukuje się woda w toalecie. Będziemy musieli zadzwonić po hydraulika.

działać

verbe intransitif (machine)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
La machine à café ne fonctionne pas correctement.

przestawać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odnosić sukces

Le projet a réussi après des années d'efforts.
Projekt odniósł sukces po latach wysiłków.

działać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.

chodzić na spacer

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Imogen est allée se promener pour prendre l'air.

chodzić w koło

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je n'avais nulle part où aller. Je ne faisais que déambuler (or: marcher).

dawać się na coś nabrać

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le fonds d'investissement promettait de gros profits et je me suis fait avoir

wędrować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

jechać

(voiture)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Cette nouvelle voiture se conduit si facilement !

pasować komuś

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je pourrais te voir à 14 h mercredi : est-ce que ça marche pour toi ?

zepsuty, popsuty

(très familier)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

spacerować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

spacerować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

spacerować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

chwiać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

fajny

(familier) (potoczny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Tout est au poil ici. Merci de t'en inquiéter.

po moim trupie

interjection (potoczny)

Pour obtenir la garde des enfants, il faudra me marcher sur le corps.

mięczak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

powłóczyć nogami

żyć na krawędzi

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Louise aime prendre des risques et marche sur le fil du rasoir (or: vit dangereusement).

dreptać komuś po piętach

Le jeune chanteur voulait marcher sur les traces de son père célèbre.

odnosić sukces

verbe transitif (familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Si on fait de gros efforts pour sauver notre couple, ça peut marcher (or: on peut faire en sorte que ça marche).

robić kogoś w konia

verbe transitif (figuré) (potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Arrête de me faire marcher, je vois clair dans ton jeu !

wyprowadzać kogoś w pole

(figuré, familier) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Quand il a découvert que son portefeuille avait disparu, il a réalisé qu'elle l'avait mené en bateau.

być napędzanym

La plupart des voitures marchent à l'essence.

stąpać

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

tupać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ne marche pas d'un pas lourd dans l'escalier, ta sœur dort.

wlec się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wlec się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le vieux cheval marchait dans la rue d'un pas lourd et lent.

być lunatykiem

Gwen est rentrée dans le mur tandis qu'elle faisait une crise de somnambulisme.

być niezdarnym

kroczyć

(personne)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

iść dalej

Elle a essayé de lui dire bonjour dans la rue, mais il a continué à marcher sans tourner la tête.

wypalić

(potoczny: udać się)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
J'avais prévu de déménager à Paris si tout allait bien, mais mes investissements n'ont pas marché comme prévu.
Miałem nadzieję przeprowadzić się do Paryża, jeżeli wszystko pójdzie dobrze, ale moje inwestycje nie wypaliły.

prowadzić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
« Marche devant ! », a-t-elle dit, et je l'ai précédée dans le couloir.

grać w gry

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
J'aimerais que Derek arrête de nous faire marcher et prenne une décision claire sur ce qu'il compte faire.

trzymać się z daleka

Ne vous approchez pas des lignes à haute tension.

kroczyć po

(dosłowny)

Attention, tu risques de marcher sur la queue du chien !

nie w humorze

iść w czyjeś ślady

(przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

doprowadzić coś do użytku

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
L'équipage a dû remettre la voiture en état pour le dernier jour du rallye.

chodzić na czworakach

(bébé surtout)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le bébé marchait à quatre pattes sur le sol.
Dziecko raczkowało po podłodze.

znudzić się

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

deptać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le grand lourdaud ne regardait pas où il allait et il m'a marché sur le pied ! Marchez doucement car tu marches sur mes rêves. (W. B. Yeats)

jeździć na czymś

wchodzić w

J'ai marché dans une flaque d'eau et abîmé mes chaussures neuves.

wykorzystywać

locution verbale (figuré)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ta gentillesse légendaire les encourage à te marcher sur les pieds au boulot.

spalać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

włóczenie nogami

Le vieil homme est parti en traînant les pieds.

kroczyć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Len a marché à grands pas dans le bureau et a demandé de voir le gérant.

stąpać ciężko

verbe intransitif

Le jeune homme marchait d'un pas lourd dans la rue.

źle działać

Le compteur fonctionne mal, il affiche toujours zéro.

chodzić po Księżycu

locution verbale (dosłowny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

paradować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Henri a roulé des mécaniques dans le bureau tout l'après-midi après que le chef a complimenté son travail.

pasować komuś

(familier) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je peux te voir dans mon bureau mardi prochain, est-ce que ça marche pour toi ?

obsługiwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Est-ce que tu sais comment faire fonctionner un gazogène ?

źle traktować

(figuré)

Larry est passé par-dessus trois de ses collègues pour siéger au conseil d'administration.

wędrować

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Irene a marché d'ici jusqu'à la maison de son frère.

iść powłócząc nogami

L'homme blessé quitta la pièce en traînant les pieds.

maszerować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
À la recherche de leur mère, les quatre garçons marchaient en groupe autour du supermarché.

dreptać

locution verbale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Kelsey marchait à petits pas dans la rue avec ses talons hauts.

piesza wędrówka

Jenny aime bien (faire de) la randonnée pédestre.

ciężko stąpać

verbe intransitif

Las, Rudy marcha d'un pas lourd jusqu'à sa chambre à l'étage.

przechadzać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Jeremy marchait lentement dans la pièce.

iść głośno

Paula a marché d'un pas lourd jusqu'à son patron et a jeté sa lettre de démission sur son bureau.

iść ciężkim krokiem

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
L'homme marchait dans la rue d'un pas lourd.

kroczyć

locution verbale (literacki)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

toczyć się

(personne) (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
L'homme en surpoids marchait d'un poids lourd dans la rue.

maszerować na coś

(manifestation)

Les manifestants ont marché sur Downing Street cet après-midi.

puszczać coś na cały regulator

(familier : de la musique) (potoczny, przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Le groupe d'adolescents mettaient du rock à fond sur leur chaîne.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu marcher w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.