O que significa back to back em Inglês?

Qual é o significado da palavra back to back em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar back to back em Inglês.

A palavra back to back em Inglês significa costas com costas, consecutivo, remontar a, datar de, ecoar, relembrar, voltar a, voltar a, voltar a, remontar a, voltar com a informação, voltar, de trás para a frente, de trás para a frente, de volta ao normal, volta às aulas, de regresso à escola, de volta ao rascunho, trazer de volta à vida, ressurgir, trazer problemas, voltar a te incomodar, voltar para assombrá-lo, ecoar, de saco cheio, voltar para a cama, retornar à escola, de volta à estaca zero, voltar para. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra back to back

costas com costas

adverb (with backs together)

Stand back to back so I can see who is taller.
Fiquem de pé costas com costas para que eu possa ver quem é mais alto.

consecutivo

adjective (figurative (consecutive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The team was able to win back-to-back games for the first time in a month.
O time conseguiu ganhar jogos consecutivos pela primeira vez em um mês.

remontar a, datar de

(exist since) (vir desde)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The fossils dated back to the Precambrian eon.
Esses fósseis existem desde o éon pré-cambriano.

ecoar

(computing: relay or send to) (informática)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

relembrar

(figurative (recall, bring to mind)

The band's latest album echoes back to the cheerful uptempo music of their first album twenty years ago.

voltar a

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (resume)

I'd love to talk more but I have to get back to my work now.
Eu adoraria falar mais, mas preciso voltar ao trabalho agora.

voltar a

phrasal verb, transitive, inseparable (return)

It would be nice to get back to my hometown one day.
Seria legal voltar a minha cidade de nascimento um dia.

voltar a

(recall the past)

James is always harking back to what he calls "the good old days".

remontar a

(be like [sth] from the past)

The story harks back to the ancient epics.

voltar com a informação

(give an account of [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Go see what's happening over there, and report back to me.

voltar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (revert)

I rolled back to the previous version of the software and it worked fine.
Eu voltei à versão anterior do programa e ele funcionou bem.

de trás para a frente

adverb (clothing: wrong way around) (roupas ao contrário)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de trás para a frente

adverb (figurative (completely, thoroughly) (completamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I've read this book so many times that I know it back to front.

de volta ao normal

adverb (reverting to usual state)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In television, at the end of an episode usually everything goes back to normal.

volta às aulas

expression (return to school after vacation)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The sign above the supermarket shelf laden with books and stationery read "Back to school".
A volta às aulas das crianças começa em 6 de setembro esse ano.

de regresso à escola

adjective (relating to return to school)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
We like to buy our children's clothes at back-to-school sales, when the prices are low.

de volta ao rascunho

adverb (figurative, informal (starting over)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

trazer de volta à vida

verbal expression (resuscitate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ressurgir

verbal expression (figurative (reintroduce)

The idea, once rejected, has been brought back to life by proponents.

trazer problemas

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

voltar a te incomodar

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

voltar para assombrá-lo

verbal expression (figurative, informal (cause regret later) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ecoar

verbal expression (figurative (repeat [sb]'s opinion words back to) (figurativo - repetir opinião de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You will not receive a good grade if you simply echo back the author's words to the teacher.

de saco cheio

verbal expression (figurative, informal (be exasperated by [sth] repeated)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She said angrily that she was fed up to the back teeth of hearing us bicker.

voltar para a cama

verbal expression (return to bed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When I saw it was raining outside I decided to go back to bed.

retornar à escola

verbal expression (return to school)

The children go back to school on 6th September this year.

de volta à estaca zero

verbal expression (start planning again)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

voltar para

verbal expression (time: go back as far as) (tempo: voltar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de back to back em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.