O que significa baisse em Francês?

Qual é o significado da palavra baisse em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar baisse em Francês.

A palavra baisse em Francês significa curvado, retração econômica, escurecimento, descida, baixo, baixado, deslize, deslizamento, queda, redução, queda, baixa, baixa, decair, mais baixo, queda, subsidência, redução, diminuição, diminuição, redução, recessão, redução, redução, diminuição, redução, diminuição, diminuição, deterioração, queda, baixa, afundamento, torto, reduzido, redução, abatimento, redução, queda, decremento, diminuir, cair, abaixar, baixar, baixar, baixar, abaixar, sedimentar, baixar, abaixar, derrubar, baixar, abaixar, baixar, esmorecer, abaixar, diminuir, abaixar, diminuir, reduzir, diminuir, fechar, abaixo, fraquejar, diminuir, curvar, encolher, desvanecer, obscurecer, deteriorar, piorar, encolher, reduzir, diminuir, diminuir, turvar, escurecer, diminuir, cair, baixar, baixar, abaixar, diminuir, baixar, baixar, diminuir, diminuir, baixar, diminuir, cair, abaixar, baixar o preço, criar entraves para, diminuir, baixar, diminuir, reduzido, reduzir, queda, diminuir, queda de energia, recusante, baixa, redução de preço, tendência de baixa, lapso de concentração, cegueira noturna, redução nos impostos, isenção de imposto, folga de verão, queda de temperatura, ações em baixa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra baisse

curvado

(tête)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nathan a quitté la pièce la tête baissée.
Nathan deixou o quarto com a cabeça curvada.

retração econômica

nom féminin (BRA, economia: declínio, diminuição)

Nous nous relevons de la baisse des ventes de l'année dernière.
No momento estamos nos recuperando da queda nas vendas do ano passado.

escurecimento

(lumière)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La baisse des lumières signifiaient que la représentation allait bientôt commencer.

descida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

baixo, baixado

adjectif (regard : vers le sol) (olhos: olhando para baixo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les yeux baissés de Mariam n'ont pas pu voir la beauté du paysage.

deslize, deslizamento

(figurativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a eu une baisse considérable sur les marchés cette semaine.

queda

nom féminin (Bourse) (ações: declínio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La bourse a commencé la semaine sur une forte baisse.
As ações começaram a semana em queda acentuada.

redução

nom féminin (taxas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a eu une forte baisse des ventes avec la crise économique.
Tem ocorrido uma queda vertiginosa nas vendas com o agravamento da crise econômica.

baixa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La baisse des profits était inquiétante.

baixa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette récente baisse a conduit les prix à retrouver leur valeur d'il y a dix ans.

decair

nom féminin (de qualité...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mais baixo

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La société espère que les prix baissés (or: réduits) vont améliorer les ventes.

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La baisse du marché a inquiété les investisseurs.
A queda no mercado gerou preocupação em alguns investidores.

subsidência

nom féminin (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a eu récemment une baisse du nombre de chômeurs.

redução, diminuição

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

diminuição, redução

nom féminin (gradual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

recessão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

redução

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A redução das taxas de juros foi bem recebida pelos devedores, mas é menos popular entre os investidores.

redução, diminuição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

redução, diminuição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous devons nous concentrer sur l'abaissement (or: la baisse, la diminution) du chômage

diminuição

(facultés, santé, influence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'entreprise se demandait comment elle pouvait inverser la baisse des ventes.
A empresa considera como pode reverter a baixa nas vendas.

deterioração

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je supposais que le déclin de ma grand-mère était inévitable : elle a 95 ans !
Acho que o enfraquecimento de minha avó é inevitável; ela tem 95 anos!

queda, baixa

(declínio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chute des prix va nuire à nos bénéfices.
A queda dos preços vai prejudicar nossos lucros.

afundamento

(figuré : entreprise,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

torto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le garde-boue de ce vélo est plié.
O para-lama traseiro da bicicleta está torto.

reduzido

adjectif (inférieur)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La température réduite (or: diminuée, baissée) rend la pièce plus confortable.

redução

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La réduction des dépenses de l'État a poussé certaines familles à se serrer la ceinture.
A redução de gastos do governo causou dificuldades para algumas famílias.

abatimento

(diminuição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Suite à l'action en justice, le locataire a bénéficié d'une baisse de loyer.

redução

nom féminin (nos preços)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le magasin observait une réduction à ses prix d'origine.

queda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

decremento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

diminuir, cair

verbe intransitif

Les ventes ont beaucoup baissé depuis le début de la contraction du crédit.
As vendas diminuíram muito depois da crise do crédito.

abaixar, baixar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je baisse toujours les stores la nuit.
Sempre baixo as persianas à noite.

baixar

verbe transitif (prix) (preços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ne baissent pas les prix : ils sont encore trop élevés.
Eles não estão baixando os preços; ainda estão altos demais.

baixar, abaixar

verbe transitif (une vitre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Estelle baissa la vitre de la voiture.
Estelle baixou o vidro do carro.

sedimentar

(afundar,assentar)

Le niveau de l'eau a baissé ces dernières semaines.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Há rachaduras na calçada onde a terra sedimentou.

baixar, abaixar

verbe transitif (les prix, des valeurs) (figurado, diminuir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les magasins baissent les prix pendant les soldes.
A loja baixa (or: abaixa) os preços na liquidação.

derrubar

verbe transitif (abaixar os preços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Personne n'achetait rien alors ils ont décidé de baisser les prix.
Ninguém estava comprando coisa alguma, por isso eles decidiram derrubar os preços.

baixar, abaixar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais bien que tu baisses ta musique !

baixar

verbe intransitif (figuré)

Le prix des actions a baissé en milieu d'après-midi.

esmorecer

verbe intransitif (moral) (figurado)

La mauvaise nouvelle a fait baisser le moral des employés et tout le monde est rentré tôt.

abaixar, diminuir

verbe intransitif (prix)

Les prix ont baissé dans ce magasin.
Os preços diminuíram nesta loja.

abaixar, diminuir

verbe transitif (le son, la lumière) (volume, som)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Baisse le volume de la radio s'il te plait !
Abaixa (or: diminui) o volume do rádio, por favor!

reduzir

verbe transitif (un taux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banque a baissé notre taux d'intérêt sur notre prêt immobilier.

diminuir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fechar

verbe transitif (un store,...) (persiana, veneziana)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Barbara baissa le store.
Barbara fechou a persiana.

abaixo

verbe intransitif (cair o valor)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les prix ont baissé ces dernières semaines.
Os preços estão abaixo do normal nas últimas semanas.

fraquejar

(moral, intérêt, vente,...)

diminuir

verbe transitif (Musique : ton) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux baisser la tonalité en relâchant les cordes de la guitare.
Você pode diminuir o tom soltando as cordas da guitarra.

curvar

verbe transitif (les épaules)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill a baissé les épaules en s'asseyant.

encolher

(vêtement)

Mon pull a rétréci au lavage.
Meu moletom encolheu na lavagem.

desvanecer

obscurecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deteriorar, piorar

(entreprise, santé,...)

L'entreprise a décliné après avoir perdu son plus gros contrat.
A companhia se deteriorou depois da perda do seu melhor contrato.

encolher, reduzir

(en taille)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La machine à laver a rétréci mon pull.
A máquina de lavar encolheu meu moletom.

diminuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne trouvais aucune excuse pour calmer le directeur en colère.
Não consegui dar nenhuma desculpa que diminuísse a raiva do diretor.

diminuir

(facultés, santé, influence, vente,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ventes d'ordinateurs de bureau ont décliné au profit des ordinateurs portables ces dernières années.
As vendas de computadores de mesa têm caído nos últimos anos porque a maioria das pessoas preferem laptops.

turvar, escurecer

verbe intransitif (lumière) (literal: luz)

Les lumières dans le cinéma ont baissé car le film allait commencer.

diminuir

(nombre) (diminuir gradativamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le nombre de malades de la grippe baissera au printemps.

cair, baixar

verbe intransitif (prix,...) (cair: preços, etc.)

Le prix de l'essence a de nouveau baissé (or: a de nouveau chuté).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O preço do gás caiu muito no mês passado.

baixar, abaixar

(marée) (maré)

Avec la marée qui descendait, un crabe s'est retrouvé coincé sur la plage.
Um caranguejo sobrou encalhado na areia quando a maré baixou.

diminuir, baixar

verbe transitif (la lumière) (luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dans l'espoir de passer une soirée romantique, Helen baissa les lumières.
Na esperança de uma noite romântica, Helen diminuiu as luzes.

baixar, diminuir

verbe intransitif

Le niveau de l'eau va baisser (or: va diminuer) à marée basse.
O nível da água vai baixar (or: diminuir) com a maré baixa.

diminuir, baixar

verbe intransitif (lumière) (luz)

L'éclairage du théâtre a faibli au lever de rideau.
As luzes no teatro diminuíram quando a cortina se abriu.

diminuir

(des prix)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cair

verbe intransitif (declinar)

Les prix peuvent baisser un peu après la saison touristique.
Os preços podem cair um pouco depois da temporada turística.

abaixar

verbe transitif (la tête) (a cabeça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les paroissiens ont baissé la tête pour prier.
Os paroquianos baixaram a cabeça em oração.

baixar o preço

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cet ordinateur baissera de prix quand un modèle plus rapide sortira.

criar entraves para

(ses dépenses,...)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

diminuir, baixar

O vento diminuiu e o mar se acalmou.

diminuir

(tempête,...)

Les golfeurs ont attendu à l'intérieur que la tempête se calme.
Os golfistas aguardaram do lado de dentro que a tempestade diminuísse.

reduzido

(em números)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

reduzir

(tamanho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

queda

(figurado, produtividade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a un creux dans la charge de travail de Rachel depuis que son client principal a fait faillite.
Rachel tem tido uma queda em seu volume de trabalho desde que seu principal cliente faliu.

diminuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você deve diminuir suas expectativas, baseado na sua falta de sucesso até agora.

queda de energia

nom féminin (électricité)

recusante

nom féminin (Finance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

baixa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

redução de preço

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vous pouvez trouver de bonnes affaires après le 25 décembre quand il y a une baisse de prix sur les produits de Noël.

tendência de baixa

nom féminin

lapso de concentração

(momento de desatenção)

J'ai eu un moment d'inattention au volant et j'ai raté le virage.

cegueira noturna

(defeito que causa cegueira à noite)

La carence en vitamine A est la cause de la baisse de l'acuité visuelle nocturne chez ce patient atteint de cirrhose hépatique.

redução nos impostos

nom féminin (redução na receita)

isenção de imposto

nom féminin

folga de verão

(atividade reduzida no verão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda de temperatura

nom féminin (diminuição no calor ou aquecimento)

ações em baixa

nom féminin pluriel

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de baisse em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.