O que significa avoir em Francês?

Qual é o significado da palavra avoir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar avoir em Francês.

A palavra avoir em Francês significa nota de crédito, ter, ter, estar, ter, ter, ter, -, conseguir, pegar, receber, ter, estar, receber, pegar, pegar, conseguir, estar, ter, possuir, enganar, passar por, erupcionar, ter tempo para, adoentado, acumular, roubar, enganar, ludibriar, possuir, manter, compartilhar, completar, ter a sensibilidade de, ter o critério de, ter qualificações, pegar a tempo, caracterizar-se, arranjar, possuir, excitante, estimulante, ativante, ser, haver, ter, ter, conseguir, ter, provável, elegível, assustado, preguiçoso, sonolento, desconfiado, amaldiçoado, carismático, ambivalente, grogue, pálido, descorado, voraz, esfomeado, irrequieto, inquieto, de visão estreita, esvoaçante, intestado, elegível, louro, loiro, em primeira mão, com dor, ofegante, vinte vinte, generoso, bondoso, contaminado, mal-humorado, moreno, azarado, falta de ar, louro, loiro, desastrado, na fossa, de bode, a fim de sexo, o que se esperava, força, energia, ataque de tontura, junk food, mistura, devassidão, libertinagem, promiscuidade, dar sua opinião, seduzido, formigar, em dívida, temer, enferrujado, inflamado, em dúvida, convencido, rouco, a par de, xixi, chichi, abaixo da média, maioridade, Bacharel em Administração de Empresas, Bacharel em Belas Artes, sentir pena, com dor, dar resultado, ter um filho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra avoir

nota de crédito

Le magasin m'a repris mes articles et m'a fait un avoir de 30 €.

ter

verbe transitif (posséder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a une grande maison et deux voitures.
Ele tem uma casa grande e dois carros.

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a une très forte personnalité.
Ela tem uma personalidade muito forte. O programa tem um botão de deletar.

estar

verbe transitif (une maladie) (doença, ser acometido)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Elle a la grippe en ce moment.
Ela está gripada.

ter

verbe transitif (famille)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont deux filles et un fils.
Eles têm duas filhas e um filho.

ter

verbe transitif (à l'esprit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a un tas de projets.
Ela tem muitos planos.

ter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-je avoir une autre tasse de thé ?
Eu poderia tomar outra xícara de café, por favor?

-

(pour former le passé)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nos avons gagné la course.
Vencemos a corrida. Estou esperando aqui há horas.

conseguir

(une note)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai eu un A en espagnol.
Eu consegui um A em Espanhol.

pegar

(se venger) (vingança)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je t'aurai !
Eu vou pegar você por isso!

receber

(des personnes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons du monde à dîner demain.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vamos receber os pais dele nas férias.

ter

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu as eu les résultats de ton examen ?
Você já tem o resultado do seu exame?

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Barry est malade.
Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.

receber

(un message, une lettre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As-tu reçu le message que je t'ai envoyé ?
Você recebeu as mensagens que eu te mandei?

pegar

(une maladie, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a attrapé la grippe et a dû rester à la maison.
Ele pegou gripe e precisou ficar em casa.

pegar

(un voleur,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La police a fini par l'attraper.
A polícia o pegou no fim.

conseguir

(une note,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai eu une bonne note à ma dissertation.
Precisamos conseguir cerveja em algum lugar. Eu consegui uma boa nota em meu ensaio.

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Estou tonto após a volta na montanha-russa.

ter, possuir

verbe transitif (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu as un sacré toupet pour me parler sur ce ton ! // James a une grande collection de disques.
Você tem muito audácia de falar comigo desse jeito! James tem uma grande coleção de discos.

enganar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne te laisse pas avoir par ses âneries.
Não se deixe enganar pelas bobagens dele.

passar por

(un accident)

Il a eu un accident en allant au tribunal.
Ele passou por um acidente em seu caminho para o tribunal.

erupcionar

(sur visage : des boutons, une éruption)

J'ai mangé trop de sucre et maintenant, j'ai des boutons.
Eu comi muito açúcar e agora estou erupcionando. Meu rosto erupcionou.

ter tempo para

verbe transitif (du temps)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
As-tu le temps de m'aider quelques minutes?
Você tem alguns minutos para me ajudar?

adoentado

verbe transitif (une maladie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a la grippe en ce moment et ne peut donc pas aller à la fête.
Ela está adoentada por causa da gripe e não poderá vir à festa.

acumular

verbe transitif (une dette,...) (acumular dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a une ardoise au bar du quartier. // Ce commerce a un gros découvert depuis l'année dernière.
Ele acumula uma conta no bar local. Esta empresa tem acumulado um grande débito desde o ano passado.

roubar, enganar, ludibriar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il réalisa qu'il s'était fait avoir quand il constata que l'appareil qu'il venait d'acheter n'avait pas de pièces fonctionnelles à l'intérieur.
Ele percebeu que havia sido enganado quando viu que a câmera que comprou não tinha peças no interior.

possuir

(posse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leah a les clés de la voiture.
Ela possui as chaves do carro.

manter

verbe transitif (engajar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas de conversation avec des imbéciles.
Não mantenho discussões com gente idiota.

compartilhar

verbe transitif (un avis, une opinion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous savons que tous les membres du parti n'ont pas forcément le même avis sur ce sujet.
Sabemos que nem todos os membros do partido compartilham da mesma posição na questão.

completar

(âge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon arrière grand-mère a eu 99 ans la semaine dernière.
Minha bisavó completou 99 anos na semana passada.

ter a sensibilidade de, ter o critério de

(ser tão sensível ou prático como)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ter qualificações

(ser qualificado, habilitado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pegar a tempo

verbe transitif (un train, un avion) (transporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il faut que je me dépêche si je veux attraper mon train.
Eu tenho que correr se eu quiser pegar a tempo o meu trem.

caracterizar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La plupart des églises normandes ont un haut clocher.
A maioria das igrejas normandas caracterizam-se pelos altos campanários.

arranjar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Conseguimos arranjar um bom negócio para um pacote de fim de semana em Malta.

possuir

(ter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Possédez-vous un ordinateur ?
Você possui um computador?

excitante, estimulante, ativante

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ser

(evento: ocorrer)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
La pièce est à huit heures.
O jogo é às oito horas.

haver, ter

(existir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il y a une femme de 101 ans dans la maison en face.
Há uma mulher de 101 anos na casa em frente.

ter

(âge) (idade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert a dix ans.
Robert tem dez anos de idade.

conseguir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai l'occasion d'aller à Paris cet été.
Eu vou conseguir ir a Paris neste verão.

ter

locution verbale (ser rico, ter bens)

Ceux qui ont de l'argent ne comprennent pas toujours ceux qui n'en ont pas.
Aqueles que têm bens nem sempre entendem os que não têm.

provável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est probable qu'il vienne avec nous.
Não é muito provável que ele vá.

elegível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La demande d'aide du demandeur étranger a été rejetée puisqu'il n'était pas éligible.
O pedido do estrangeiro por benefícios estaduais foi rejeitado, pois ele não era elegível.

assustado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
O gato assustado se escondeu sob a cadeira.

preguiçoso, sonolento

(informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste.
O bebê estava sonolento, então Harry o colocou para tirar uma soneca.

desconfiado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La femme d'Henry était restée tard au bureau tous les jours pendant une semaine et Henry commençait à être méfiant.
A esposa de Henry trabalhou até tarde no escritório todas as noites por uma semana e Henry começou a ficar desconfiado.

amaldiçoado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

carismático

(pessoa: atrativo, charmoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les stars de cinéma sont souvent naturellement charismatiques.

ambivalente

(attitude, sentiments)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous devons convaincre les voteurs ambivalents de prendre une décision rapidement.
Temos que convencer os eleitores ambivalentes a se decidirem rapidamente.

grogue

(anglicisme, familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pálido, descorado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les filles évitèrent tant le soleil qu'elles eurent l'air pâles.

voraz, esfomeado

(personne) (com muita fome)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

irrequieto, inquieto

(agitado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Owen me stresse parce qu'il est toujours agité.

de visão estreita

(figuré : esprit) (pessoa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

esvoaçante

(cheveux) (cabelo: muito fino)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a toujours les cheveux rebelles lorsqu'elle n'utilise pas de revitalisant pour les cheveux.

intestado

(Droit : sans testament) (sem ter feito testamento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

elegível

(qui peut être élu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pour être éligible à ce poste, il faut avoir plus de 21 ans.

louro, loiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle était blonde avec des taches de rousseur.
Ela era loura e sardenta.

em primeira mão

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Eu tenho experiência em primeira mão com esse programa de computador. O relato em primeira mão do filme, sobre a vida dentro de um culto, foi arrepiante.

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je déteste voir ma fille souffrir.
Odeio ver minha filha com dor.

ofegante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vinte vinte

(vue) (visão, acuidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

generoso, bondoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

contaminado

(vin) (pela rolha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jasper a dit au serveur que le vin était bouchonné et a renvoyé la bouteille.
Jairo disse ao garçom que o vinho estava contaminado e mandou devolver.

mal-humorado

(soutenu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

moreno

(de cabelos castanhos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

azarado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

falta de ar

louro, loiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Andy est blond.

desastrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

na fossa, de bode

(gíria, figurado: miserável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

a fim de sexo

(familier : excité)

Mark a fait des avances à Jennifer parce qu'il pensait qu'elle était chaude.

o que se esperava

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

força, energia

(familier : énergie) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ataque de tontura

J'ai eu un étourdissement en me levant trop vite.

junk food

(anglicismo: comida sem qualidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.
Pessoas que comem muita junk food sofrem de muitos problemas de saúde sérios.

mistura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

devassidão, libertinagem, promiscuidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dar sua opinião

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

seduzido

(sentir muita atração por alguém)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle fond à chaque fois qu'elle le voit.

formigar

(légèrement douloureux)

Je vais te désinfecter le genou mais ça risque de picoter.

em dívida

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je paye toujours mes factures en temps et en heure car j'ai horreur d'être endetté.

temer

(ter medo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crains qu'ils n'aient eu un accident.
Eu temo que eles tenham se envolvido num acidente.

enferrujado

(figuré, familier : capacité)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O francês de Wendy está um pouco enferrujado, pois ela não o pratica há anos.

inflamado

(gorge, yeux,…)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée.
Tina tinha um resfriado. O nariz dela estava escorrendo e sua garganta estava inflamada.

em dúvida

(personne)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

convencido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La vieille femme est persuadée que les membres de sa famille lui volent son argent.
A senhora idosa está convencida de que membros da família estão roubando dinheiro dela.

rouco

(personne : par maladie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Estou rouco de tanto rir e cantar na noite passada.

a par de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

xixi, chichi

(familier, enfantin) (informal, infantil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le médecin a pris un échantillon de pipi pour le dépistage.
O médico pegou uma amostra de xixi para testar.

abaixo da média

(notation scolaire : insuffisante) (nota)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Un F signifie que vous devez redoubler.
Uma nota abaixo da média significa que você terá que repetir o curso.

maioridade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Bacharel em Administração de Empresas

(Can)

Bacharel em Belas Artes

(Can)

sentir pena

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je plains les gens qui ont fait tant d'efforts, mais n'ont pas gagné.
Eu sinto pena das pessoas que tentaram muito, mas ainda não triunfaram.

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Elle souffrait après sa blessure au cou.
Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

dar resultado

(prosperar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le projet a réussi après des années d'efforts.
O projeto deu resultado depois de um ano de esforços.

ter um filho

(populaire, argot, péjoratif) (gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de avoir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.