O que significa balance em Francês?

Qual é o significado da palavra balance em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar balance em Francês.

A palavra balance em Francês significa Libra, libriano, Libra, balanço, balança, informante, balança, delator, denunciante, caguete, alcaguete, balança industrial, balança, balança, Libra, X-9, dedo duro, balancer, dispensar, delatar, dedurar, delatar, balançar, dedurar, balançar, jogar, agitar, balançar, jogar fora, delatar, dedurar, delatar, denunciar, jogar fora, soltar, entregar, dedurar, descartar, dedurar, falar, dizer, informar, atualizar, atirar, jogar, jogar fora, jogar, botar, jogar fora, BRA, balança romana, bobblehead, balança comercial, saldo comercial, equilíbrio comercial, saldo bancário, balancete, me too, balança. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra balance

Libra

nom féminin (signe du zodiaque)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les personnes nées sous le signe de la Balance sont censées être équilibrées.

libriano

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mon copain et moi sommes Balance.

Libra

nom féminin (constellation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La constellation de la Balance est plus clairement visible en automne.

balanço

nom féminin (Musique) (equipamento de som, direita e esquerda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim régla la balance de la stéréo de sa voiture.
Tim ajustou o balanço do rádio.

balança

nom féminin (appareil) (equipamento de medição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le bijoutier a pesé les diamants avec sa balance.
O joalheiro pesou os diamantes numa balança.

informante

(familier)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )
Un mouchard a aidé la police à boucler cette affaire.
Um informante ajudou a polícia a resolver o caso.

balança

(pour personnes & choses)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le boxeur est monté sur la balance.
O boxeador subiu na balança.

delator, denunciante, caguete, alcaguete

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les membres du gang ne tolèrent pas les balances.

balança industrial

nom féminin (grandes balanças de medição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai peur de monter sur la balance : je suis sûre que j'ai encore grossi.

balança

(pour personnes & choses)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai mis les oignons sur la balance du supermarché et je les ai pesés.
Eu coloquei as cebolas na balança do supermercado para pesá-las.

balança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Libra

nom féminin (signe astrologique) (signo do Zodíaco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le signe astrologique de Jim est Balance (or: Jim est Balance).
O signo de Jim é Libra.

X-9

(familier, abréviation de "indicateur") (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dedo duro

(familier)

balancer

nom masculin (race de vache) (estrangeirismo, tipo de gado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dispensar

verbe transitif (figuré, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il balance des vannes mais il ne sait pas encaisser.

delatar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pete a balancé ses camarades de classe quant il les a vus voler des bonbons.

dedurar

(familier : dénoncer) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle l'a balancé pour le meurtre.
Ela denunciou-o pelo assassinato.

delatar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Polly savait que c'était Tim qui avait dégonflé les pneus du prof, alors elle l'a balancé.
Polly sabia que tinha sido Tim quem furou o pneu do carro da professora, então ela o delatou.

balançar

(objet) (mover para frente e para trás)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La chaise commença à balancer.
A cadeira começou a balançar.

dedurar

verbe transitif (familier) (delatar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

balançar, jogar, agitar

verbe transitif (fazer balançar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les vagues balançaient le bateau d'avant en arrière.
As ondas balançavam o barco para frente e para trás.

balançar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Balance la corde d'un côté à l'autre.
Balance a corda para os lados.

jogar fora

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vincent a balancé son vieux vélo et s'en est acheté un nouveau.
Vincent jogou sua velha bicicleta fora e comprou uma nova.

delatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'employé a décidé de dénoncer son patron pour les transactions illégales.

dedurar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se um garotinho faz alguma travessura, sua irmã o dedura.

delatar, denunciar

jogar fora

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai dû jeter beaucoup de vieux livres dont personne ne voulait.
Tive que jogar fora muitos livros velhos que ninguém queria.

soltar

(familier) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'aime pas la façon dont il a lancé ces brèves excuses.

entregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O ladrão foi pego quando sua namorada o entregou pra a polícia.

dedurar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa belle-sœur l'a dénoncé et il a été arrêté.
NEW A secretária foi e delatou o chefe.

descartar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu ne les ranges pas, je balance ces vieilleries à la poubelle.

dedurar

verbe transitif (familier)

falar, dizer

verbe intransitif (familier) (emitir opinião)

Je veux connaître ton avis. Quand tu es prêt, balance (or: envoie).
Quero ouvir sua opinião. Quando estiver pronta, fale.

informar, atualizar

verbe transitif (familier : dénoncer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atirar, jogar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le jeune garçon jeta une boule de neige sur son professeur.
O garoto atirou uma bola de neve em seu professor.

jogar fora

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai fait le tri de mes affaires et j'ai jeté tout ce dont je n'avais plus besoin.

jogar, botar

(fora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si j'étais toi, je jetterais ces vieilles chaussures : elles commencent à empester.
Se eu fosse você, eu jogaria fora esses sapatos velhos; eles estão começando a feder.

jogar fora, BRA

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je déteste ce vase moche ; on devrait le jeter (or: jeter à la poubelle) je trouve.
Odeio este caso feio; acho que o devemos deitar fora.

balança romana

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bobblehead

nom masculin (anglicismo: tipo de boneco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

balança comercial

nom féminin (mercado financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'augmentation des importations a entraîné une dégradation de la balance commerciale.

saldo comercial, equilíbrio comercial

nom féminin (importação e exportação: diferença)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Malgré les fluctuations, la balance commerciale de la Chine semblait saine.

saldo bancário

nom masculin

balancete

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

me too

(anglicisme) (movimento social)

balança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le bijoutier mit de l'or sur le plateau de la balance.
O joalheiro pôs o ouro na balança.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de balance em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.