O que significa profiter em Francês?
Qual é o significado da palavra profiter em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar profiter em Francês.
A palavra profiter em Francês significa parasitar, benesse, aproveitar-se, exploração, viver a vida, na aba de, fazer o melhor de, aproveitar ao máximo, aproveitar ao máximo o tempo, aproveitar, aproveitar a oportunidade para, aproveitar-se de, aproveitar ao máximo, aproveitar a ocasião para, aproveitar a oportunidade, tomar parte em, tirar vantagem de, roubar, explorar, aproveitar, aproveitar-se de, beneficiar-se de, ter o uso de, aproveitar-se de, ir nas costas de, gozar, dividir, partilhar, repartir, explorar, tirar proveito de, ter prazer em, mexer os pauzinhos, lucrar, ganhar, beneficiar-se, correr no vácuo, aproveitar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra profiter
parasitar(figurado: viver às custas de outros) |
benesse(lucro que não depende de trabalho) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) |
aproveitar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Les faussaires profitent de la réputation des noms de marque. Os falsificadores se aproveitam das reputações das marcas. |
exploração(péjoratif) (ofensivo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
viver a vidalocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
na aba de(figurado, ter sucesso graças a outrem) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
fazer o melhor de
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
aproveitar ao máximolocution verbale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Vous n'avez qu'une chance, alors profitez-en. |
aproveitar ao máximo o tempo(ser produtivo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Isabel a profité au mieux de son temps au Royaume-Uni pour visiter autant d'endroits que possible |
aproveitarverbe transitif indirect (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'ai profité de la situation. |
aproveitar a oportunidade paraverbe transitif (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Si vous en profitez pour le remercier, le public vous appréciera d'autant plus. |
aproveitar-se deverbe transitif indirect |
aproveitar ao máximoverbe transitif indirect (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Nous avons profité de nos vacances en éteignant portables et ordinateurs. |
aproveitar a ocasião para
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
aproveitar a oportunidadelocution verbale (aproveitar para fazer algo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quelle belle journée ! Je vais profiter de l'occasion pour m'asseoir dans le jardin tant qu'il fait beau. Que dia adorável; Vou aproveitar a oportunidade para me sentar no jardim enquanto está ensolarado. |
tomar parte emverbe transitif indirect (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il est injuste que les contribuables ne puissent pas profiter des énormes profits bancaires. |
tirar vantagem de
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le témoin écrivit un livre sur toute l'affaire pour profiter de sa renommée. |
roubar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Martin n'a pas de travail ; il vit aux crochets de ses parents et de son frère. |
explorar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
aproveitarverbe transitif indirect (desfrutar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous profitons de la piscine. |
aproveitar-se de
Les personnes qui font des arnaques tentent de profiter (or: de tirer profit) d'internautes crédules. |
beneficiar-se de(informal) |
ter o uso deverbe transitif indirect (ter permissão de uso) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Mon copain m'a dit que je pouvais profiter de son garage pendant qu'il serait parti en vacances. |
aproveitar-se de(figuré) (explorar, tirar vantagem de) Beaucoup de manipulateurs profitent de la compassion de leurs victimes. |
ir nas costas de(figurado, ajudado pelo sucesso de outro) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
gozar(soutenu) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'ai toujours joui d'une bonne santé. Sempre gozei de boa saúde. |
dividir, partilhar, repartirverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Après avoir gagné à la loterie, elle m'a dit qu'elle m'en ferait un peu profiter. Depois que ela ganhou o dinheiro, disse que dividiria comigo. |
explorar
Je sais qu'elle est très généreuse, mais tu ne devrais pas en profiter. Eu sei que ela é muito generosa, mas você não devia se aproveitar! |
tirar proveito de(tirar vantagem de, explorar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Des pompes funèbres peu scrupuleuses peuvent profiter des familles endeuillées en ne proposant que les options les plus chères. Agentes funerários inescrupulosos podem tirar proveito dos enlutados ao oferecerem apenas as opções mais caras. |
ter prazer em
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Stefan apprécie les choses simples depuis sa crise cardiaque. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O importante é aprender a ter prazer nos pequenos detalhes. |
mexer os pauzinhos(BRA, informal: usar influência) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
lucrar, ganhar
Ma collègue a essayé de tirer profit de (or: tirer avantage de) mon erreur. Meu colega de trabalho tentou lucrar com meu erro. |
beneficiar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Si vous pouviez nous conseiller, nous pourrions tirer profit de (or: tirer avantage de) votre expertise. Se você desejar nos aconselhar, nos beneficiaríamos grandemente da sua experiência. |
correr no vácuo(Automobile) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La voiture a profité de l'aspiration de la voiture devant elle pour économiser de l'essence et prendre de la vitesse. O carro correu no vácuo na frente dele para economizar combustível e aumentar a velocidade. |
aproveitarverbe transitif indirect (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de profiter em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de profiter
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.