O que significa sûr em Francês?

Qual é o significado da palavra sûr em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sûr em Francês.

A palavra sûr em Francês significa seguro, em, na, em, em, em, em, em, sobre, com, em, para, sobre, sobre, sobre, certo, certo, segundo, conforme, em, em, firme, sem dúvida, confiável, em, sobre, em, seguro, em cima de, sobre, em, mais à frente, sobre, em, em, pretensioso, convencido, seguro, guardado a sete chaves, por, por, sobre, palavra final, após, seguro, firme, sobre, em, seguro, confiante, seguro, certo, Com certeza!, sobre, garantido, infalível, certeiro, certo, certo, seguro de si, certo, claro, colocado, frito, cauteloso, cuidadoso, vigilante, ambivalente, de insônia, de vigília, amarronzado, esverdeado, cinzento, acinzentado, minucioso, rápido, sidearm, bem-apessoado, bem-parecido, enfeitado, ciber, vinte vinte, multicamadas, classista, obviamente, imediatamente, logo, tecnicamente, emocionalmente, instantaneamente, tecnologicamente, de lado, ir pra cima e pra baixo, imediatamente, neste instante, neste exato minuto, ceceio, rebatida de base, beijo no rosto, capa acolchoada, terraço, RICO, cinescópio, CNUCED, crítica ao corpo, Ato de Liberdade de Informação, sentar-se com pernas esparramadas, contra, no decorrer, ficar de olho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sûr

seguro

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous habitons dans un quartier sûr.
Vivemos numa vizinhança segura.

em

(em cima)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ton livre est sur la table.
Seus livros estão em cima da mesa.

na

(anexado a)

Le chat est encore monté sur le toit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A foto está na parede.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Mettez un couvercle sur la casserole et laissez bouillir cinq minutes.
Coloque a tampa na panela e ferva por cinco minutos.

em

(suspendre)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Sa veste est sur le portemanteau.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Allongez-vous sur le ventre.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Vous devriez mettre un pansement sur cette blessure.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Vous avez de l'argent sur vous ?

sobre

(à propos de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je recherche un livre sur les orchidées.

com

préposition (lidar com)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle compte sur le dictionnaire pour faire ses devoirs.

em

(chaîne TV)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Qu'est-ce qu'il y a sur Channel 4 ce soir ?
O que vai passar no Canal 4 hoje à noite?

para

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils ont toujours porté un regard critique sur le déroulement de l'affaire.

sobre

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Quelles sont vos opinions sur le réchauffement de la planète ?

sobre

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils ont une bonne longueur d'avance sur nous.

sobre

(sujet)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Cette présentation est sur (or: traite de) la révolution française et les changements qui en ont découlé.
Essa apresentação é sobre a Revolução Francesa e as mudanças na sociedade desde então.

certo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
- On est le 12 aujourd'hui. - Tu (en) es sûr (or: certain) ?
"Hoje é dia doze." "Você está certo disso?"

certo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis certain d'avoir éteint la cuisinière.
Estou certo de ter desligado o fogão.

segundo, conforme

préposition

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous allons continuer selon cette base.
Continuaremos segundo essa base.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle a braqué sa lampe sur l'intrus.

em

(lieu) (localidade)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils ont acheté une maison au bord du lac.
Eles compraram uma casa nova no lago.

firme

adjectif (main, mouvement) (mão)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le cuisinier coupa la viande d'une main sûre (or: ferme).
A cozinheira cortou a carne com mão firme.

sem dúvida

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Si l'équipe continue à jouer aussi bien, elle est assurée de gagner le tournoi.

confiável

adjectif (Finance) (finanças)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em

préposition (em + o(s) = no(s), em + a(s) = na(s)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il monta sur la chaise pour accéder aux étagères du dessus.
Ele subiu na cadeira para alcançar as prateleiras superiores.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a écrit une lettre sur ce problème.
Ele escreveu uma carta sobre o problema.

em

préposition (no topo de)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Anna est montée à une échelle pour aller sur le toit.
Anna subiu uma escada para chegar no telhado.

seguro

(livre de risco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Beaucoup de personnes craignent qu'acheter sur Internet ne soit pas sûr.
Muitas pessoas temem que comprar coisas pela Internet não seja seguro.

em cima de

préposition

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.
Fui à biblioteca procurar um livro sobre insetos.

em

préposition (position) (sobre)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Le peintre appliqua la peinture sur la toile.
O pintor aplicou o pigmento na tela.

mais à frente

préposition (plus loin)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La banque est un peu plus loin sur la route.
O banco é um pouco mais à frente nesta rua.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils ont posé les draps sur les meubles pour les protéger.
Eles colocam lençóis sobre a mobília para protegê-la.

em

préposition (dessus)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Elle lui donna un coup sur la tête et s'enfuit.
Ela bateu nele na cabeça e fugiu.

em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Trois personnes sur dix préfèrent le chocolat au lait au chocolat noir. Huit chats sur dix préfèrent cette marque de pâté. Sur tous les gens qui existent dans le monde, il a fallu que je tombe sur mon ex !
De todas as pessoas no mundo, eu tinha que esbarrar logo no meu ex-namorado!

pretensioso, convencido

adjectif (de soi)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'était un homme vaniteux, qui était très sûr de lui et qui donnait des ordres à tout le monde.
Ele era um homem vaidoso, muito convencido e que dava ordens às pessoas ao seu redor.

seguro

adjectif (investissement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Acheter des actions dans cette entreprise n'est peut-être pas un investissement sûr.
Comprar ações nesta companhia pode não ser um investimento seguro.

guardado a sete chaves

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A oferta vem com várias garantias guardadas a sete chaves.

por

(distance)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La queue devant le guichet s'étendait sur des kilomètres.
A fila do lado de fora da bilheteria continuou por quilômetros.

por

préposition (proportion)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Les joueurs avaient marqué un but sur trois.
Os jogadores estavam em um por três em chutes a gol.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous sommes bien en avance sur nos concurrents.
Temos uma boa vantagem sobre nossos competidores.

palavra final

préposition

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Papa a le dernier mot sur l'endroit où nous allons.
Papai tem a palavra final sobre onde vamos.

após

préposition (les uns après les autres) (em adição)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il a mangé cracker sur cracker jusqu'à en être malade.
Ele comeu biscoito após biscoito até ficar enjoado.

seguro, firme

adjectif (figurativo: invulnerável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sobre, em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il portait le sac par-dessus son épaule.
Ele estava carregando a bolsa sobre os ombros.

seguro

adjectif (matériel,...) (confiável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ceci est un mécanisme fiable (or: sûr) qui est garanti contre les pannes.
Este é um mecanismo seguro que tem garantia de não falhar.

confiante, seguro

adjectif (confiant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Janine est sûre (or: certaine) de gagner.
Ela está confiante de que ela ganhará.

certo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis sûr d'avoir vu quelqu'un traverser le jardin en courant.
Estou certo de que vi alguém correndo pelo jardim.

Com certeza!

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Es-tu sûr d'avoir vu quelqu'un traverser le jardin en courant ? » « Certain ! »
" Tem certeza de que viu alguém correndo pelo jardim?" "Com certeza!"

sobre

préposition (concernant)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils se disputent constamment sur (or: au sujet de) qui doit prendre le volant.
Eles sempre discutem sobre quem vai dirigir.

garantido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Vous pouvez être assuré que le maire se chargera du problème.

infalível, certeiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

certo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Répondez seulement si vous êtes sûr de la réponse.
Só responda se estiver certo da resposta.

certo

(confiant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'athlète était sûr de ses moyens.
O atleta estava certo de suas habilidades.

seguro de si

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

certo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tenha certeza de sempre receber boas-vindas calorosas a este hotel.

claro

interjection

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Est-ce que je vais t'aider à déménager ? Bien sûr !
Se eu posso ajudar você a se mudar? Claro!

colocado

(être couvert)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fred a déjà son manteau sur lui.

frito

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom voulait manger quelque chose de frit à son déjeuner.
Tom queria algo frito no almoço.

cauteloso, cuidadoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chien méfiant se tenait à quelques mètres, ne s'approchant pour prendre à manger qu'une fois qu'il avait jugé que Harry était à une bonne distance.

vigilante

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les sentinelles sont restées vigilantes tout au long de la nuit.

ambivalente

(attitude, sentiments)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous devons convaincre les voteurs ambivalents de prendre une décision rapidement.
Temos que convencer os eleitores ambivalentes a se decidirem rapidamente.

de insônia, de vigília

(nuit) (noite)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Lorsque vous avez un bébé, des nuits blanches sont à prévoir.

amarronzado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le dentiste enleva les taches brunâtres sur les dents de Nicola.

esverdeado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le ciel était noir avec des nuages verdâtres et lourds.

cinzento, acinzentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

minucioso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

rápido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sidearm

(Sports : lancer,...) (anglicismo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bem-apessoado, bem-parecido

(homem)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les gens lui faisaient confiance parce qu'il avait une image tellement soignée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. As pessoas confiavam nele porque ele tinha aquela aparência bem-apessoada (or: bem-parecida) de escoteiro.

enfeitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mais pourquoi est-ce que tu es tout apprêté comme ça ? Tu vas à une fête ?

ciber

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Par exemple: cyber-espace, cyber-harcèlement.

vinte vinte

(vue) (visão, acuidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

multicamadas

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

classista

(néologisme)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

obviamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Évidemment, nous sommes partis quand ils ont manqué de bières.
Obviamente fomos embora quando acabou a cerveja.

imediatamente, logo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Rassemblez immédiatement (or: sur-le-champ) vos affaires et quittez le bâtiment.

tecnicamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Son interprétation de la sonate était techniquement parfaite.
Sua performance da sonata foi tecnicamente perfeita.

emocionalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

instantaneamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les lumières se sont éteintes immédiatement lorsque j'ai appuyé sur l'interrupteur.

tecnologicamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de lado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ir pra cima e pra baixo

(figurado, informal, pessoa agitada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mes enfants ne s'assoient jamais ! Ils bougent tout le temps.
Meus filhos nunca ficam parados! Estão sempre indo para cima e para baixo. Estou tão ocupado o dia inteiro; estou indo para cima e para baixo de manhã até a noite.

imediatamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

neste instante

adverbe (imediatamente, sem demora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

neste exato minuto

adverbe (imediatamente, sem demora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ceceio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En raison de son zézaiement, le garçon a passé des années en rééducation orthophonique.

rebatida de base

(Base-ball, anglicisme)

beijo no rosto

(beijo na bochecha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

capa acolchoada

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Si ton matelas n'est pas confortable, tu peux ajouter un sur-matelas.

terraço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

RICO

(loi américaine) (Unidade de combate ao crime organizado)

cinescópio

(enregistrement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

CNUCED

(abreviatura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

crítica ao corpo

(anglicisme)

Ato de Liberdade de Informação

(loi américaine) (lei de direito à informação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sentar-se com pernas esparramadas

(anglicisme, néologisme)

contra

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous manifestions contre la loi anti-immigration.

no decorrer

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Nous avons énormément dépensé pour la voiture pendant l'année.
Nós gastamos uma grande quantia no carro no decorrer de um ano.

ficar de olho

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je surveille son travail pour m'assurer qu'il le fait correctement.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sûr em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.