O que significa traversée em Francês?
Qual é o significado da palavra traversée em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar traversée em Francês.
A palavra traversée em Francês significa cruzar, atravessar, passar por, destacar-se, passar por, atravessar, atravessar, cruzar, atravessar, atravessar, passar por, atravessar, cruzar, atravessar, cruzar, de um lado para outro, atravessar, estender-se, cruzar, atravessar, percorrer, passar por, aguentar, sofrer, cortar transversalmente, passar, cruzar, atravessar, cruzar, transversal, bucha, travessia, viagem marítima, travessia marítima, passagem, avançar na água, travessia de rua fora da faixa, guarda de trânsito, passar por dificuldades, passar pela mente, passa por um momento difícil, atravessar fora da faixa, arrastar-se, atravessar correndo, ocorrer a, perfurar, cruzar a nado, arrastar-se, vadear, cruzar, passar por cima, apoiar, sustentar, ocorrer, seguir com pressa, conduzir, feliz, satisfeito, atirar longe, voar, ocorrer, atravessar a nado, suportar tempestade, fazer cruzeiro. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra traversée
cruzar, atravessarverbe transitif (une rue, rivière,...) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il a traversé la rue quand les voitures se sont arrêtées. Ele atravessou a rua quando o tráfego parou. |
passar por(une expérience) (figurado: situação difícil) Elle a vécu le pire moment de sa vie dans cette prison. Ela viveu o pior momento de sua vida naquela prisão. |
destacar-severbe transitif (sobressair, destacar) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Quelques pousses vertes traversaient le sol recouvert de neige. |
passar por
Levamos 20 minutos para passar pelo túnel Mont Blanc. |
atravessarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'hiver se fit plus froid tandis que les troupes traversaient le front est. |
atravessarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Si tu traverses les Alpes, prévois beaucoup de couvertures ! |
cruzarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Si tu traverses le désert, prévois de prendre beaucoup d'eau. |
atravessarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous traversons parfois la route pour boire un verre au pub . |
atravessarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons traversé les Rocheuses pendant notre randonnée épique. |
passar porverbe transitif (un tunnel, bois,...) (locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Les chasseurs ont dû traverser une futaie pour arriver jusqu'au cerf blessé. Os caçadores tiveram de passar por um aglomerado de árvores para chegarem até o veado ferido. |
atravessar, cruzarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Si vous voulez vous rendre de l'autre côté de la rivière, vous devez traverser le pont. // Je traverse juste la route pour voir M. Davison. Se você quer chegar ao outro lado do rio, você precisa atravessar a ponte. Eu estou atravessando a estrada para ver o Mr. Davison. |
atravessar, cruzarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'autoroute traverse le comté et deux grandes villes. |
de um lado para outroverbe transitif (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il traversait la salle quand nous l'avons aperçu. Ele estava passando de um lado para outro quando o vimos. |
atravessarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'armée traverse la forêt en route vers la ville. |
estender-severbe intransitif (percurso) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) L'autoroute traverse la vallée. A autoestrada estende-se ao longo do vale. |
cruzar, atravessarverbe transitif (ir de um extremo a outro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La chaîne de montagnes traverse la moitié du pays. A cadeia de montanhas cruza metade do país. |
percorrerverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il traversait les vastes plaines en pensant à sa famille. Ele percorreu as vastas planícies, pensando em casa. |
passar porverbe transitif Mona continue de traverser les étapes du deuil ; elle ne se remet pas de sa perte. |
aguentar, sofrer(une expérience) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tendo crescido em Ruanda, Joe tinha aguentado muitos tormentos, o que o tornou o homem que é hoje. |
cortar transversalmenteverbe transitif (cortar através de) |
passar
D'abord tu dois passer la douane, puis attendre tes bagages. Para chegar a um lugar seguro, primeiro temos que passar pela zona de guerra. |
cruzar(personne : parcourir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le joueur sillonnait (or: traversait) le terrain, évitant l'adversaire et finissant par marquer le but de la victoire. |
atravessar, cruzarverbe transitif (personne : parcourir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) O autor cruzou o país autografando livros. |
transversalnom féminin (linha) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
buchanom féminin (Électricité) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
travessianom féminin (viagem sobre água) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mon grand-père est arrivé à New York en bateau et la traversée lui a pris trois semaines. Meu avô veio para Nova Iorque de barco e a travessia durou três semanas. |
viagem marítima, travessia marítima
Le capitaine a informé les passagers que le voyage (or: la traversée) prendrait à peu près huit heures. O capitão informou aos passageiros que a viagem marítima levaria aproximadamente oito horas. |
passagem(ato de passar por) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Greta était assise devant le café, à observer le passage des piétons dans la rue. |
avançar na água
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Sa mère lui a dit de ne pas patauger trop loin du rivage, de peur que la marée ne l'emporte. Sua mãe disse para ela não avançar na água, pois as ondas poderiam arrastá-la. |
travessia de rua fora da faixalocution verbale |
guarda de trânsito(Can) |
passar por dificuldades
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Sois gentil avec elle : elle vit (or: traverse) une période difficile en ce moment. |
passar pela mentelocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ne me dis pas qu'une mauvaise pensée ne t'a jamais traversé l'esprit. |
passa por um momento difícillocution verbale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile. |
atravessar fora da faixalocution verbale (atravessar a rua sem obedecer regras) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
arrastar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
atravessar correndo
|
ocorrer a(entender de súbito) Tout à coup, il lui est venu à l'esprit (or: il lui a traversé l'esprit) que ses remarques pouvaient blesser les autres. De repente, ocorreu a ela que seus comentários puderam ter ofendido os outros. |
perfurarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
cruzar a nado(rio, etc.: atravessar nadando) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elles ont traversé la rivière à la nage pour regagner l'autre berge. |
arrastar-se(figurado, mover-se com dificuldade) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) En raison du relief accidenté, nous avons été obligés de traverser (tant bien que mal) les lignes ennemies les mieux défendues. |
vadearverbe transitif (um rio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les pionniers traversèrent prudemment la rivière à gué. |
cruzarverbe transitif (a pé) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Traverse le pont pour aller dans ce quartier. É só cruzar a ponte para chegar naquela parte da cidade. Tive que cruzar York inteira para achar a sua casa. |
passar por cima(véhicule) (figurado, veículo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
apoiar, sustentarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sa volonté l'a aidé à traverser les épreuves et les privations. |
ocorrer
Ne vous est-il jamais venu à l'esprit qu'elle pouvait peut-être s'y opposer ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando vi as fotos de sua viagem, tive a idéia de viajar também. |
seguir com pressaverbe pronominal |
conduzir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le boy-scout aida le vieil homme à marcher jusqu'au trottoir d'en face. |
feliz, satisfeito
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
atirar longelocution verbale (Football américain) |
voar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons traversé le continent en avion en moins de cinq heures. Voamos pelo continente em menos de cinco horas. |
ocorrer(vir ao pensamento, à memória) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ça ne m'a jamais traversé l'esprit que je pouvais poster les documents. De repente deu-lhe na telha ligar para a mãe. |
atravessar a nadoverbe transitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Quelqu'un a traversé la manche à la nage l'année dernière, n'est-ce pas ? Ninguém atravessou o Canal da Mancha a nado no verão passado? |
suportar tempestadelocution verbale (bateau, navire) (navio) |
fazer cruzeiro
Le printemps est une saison idéale pour faire une croisière sur la Méditerranée. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de traversée em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de traversée
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.