O que significa tué em Francês?

Qual é o significado da palavra tué em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tué em Francês.

A palavra tué em Francês significa reter, negar, causar a morte, matar, atirar, balear, matar, matar de rir, matar, assassinar, matar de rir, passar, enquanto ausente, matar de cansaço, assassinar, matar, executar, cansar, morrer, abater, destruir, acabar com, matança, massacrado, assassinado, morto, esquartejado, ficar quieto, ficar calado, ficar quieto, ficar quieto, não dizer nada, ficar quieto, calar a boca, vaiar, aquietar, calar a boca, calar-se, fechar a boca, fazer calar, calar a boca de, mediante gritos, aquietar, silenciar, calar, silenciar, silenciar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tué

reter, negar

(aide, consentement, permission, soutien)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a refusé de consentir aux vacances de l'employé jusqu'à ce qu'il ait terminé le projet sur lequel il travaillait.
A chefe negou seu consentimento às férias do empregado até que ele tivesse terminado o projeto em que estava trabalhando. A polícia suspeitava que a testemunha estivesse retendo informações.

causar a morte

verbe transitif

matar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il tua la fourmi avant qu'elle ne le pique. /// Le meurtrier avait tué (or: assassiné) trois personnes.
Ele matou a formiga antes que ela o picasse.

atirar, balear

verbe transitif (matar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Où as-tu tué ce daim ?
Aonde você atirou naquele veado?

matar

verbe intransitif

Le soldat ne faisait plus que tuer.
O soldado não pensava mais no que estava fazendo, e apenas matava.

matar de rir

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu me tues ! C'est trop drôle !
Você está me matando de rir! Isto é muito engraçado!

matar, assassinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chevalier a tué son ennemi.

matar de rir

(figuré, familier : amuser) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
"Tu me tues, Laura !", dit Tom en riant.

passar

(le temps)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont passé le temps en se racontant des histoires de jeunesse.

enquanto ausente

verbe transitif (le temps) (tempo: passar ociosamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai passé quelques minutes à regarder les vitrines des boutiques.

matar de cansaço

(figuré, familier : fatiguer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cette chaleur va me tuer.

assassinar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a tué sa femme.
Ele assassinou a esposa dele.

matar, executar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tueur à gages a abattu sa cible.
O pistoleiro executou seu alvo.

cansar

(tornar exausto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue).

morrer

(figuré, argot : tuer) (fim da vida de alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

abater

(un animal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne veux pas vivre à proximité d'un lieu où l'on tue des animaux.
Não quero viver perto do lugar onde abatem animais.

destruir

verbe transitif (familier) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acabar com

verbe transitif (gíria, matar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

matança

(intentionnelle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vimos leões caçando e até testemunhamos uma matança quando eles atacaram um búfalo.

massacrado, assassinado

adjectif (morto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'officier tué laisse une femme et deux enfants.
O oficial assassinado deixa esposa e dois filhos.

morto

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Malheureusement, le déraillement du train a fait un mort parmi les passants.
Um transeunte foi infelizmente morto pelo descarrilamento do trem.

esquartejado

adjectif (animal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ficar quieto

verbe pronominal

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les petits animaux se taisent jusqu'à ce que les prédateurs partent.

ficar calado, ficar quieto

locution verbale (não revelar segredo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je te le dirais bien, mais je ne sais pas si tu es capable de taire un secret.

ficar quieto

verbe transitif (não fazer barulho)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Essayez de faire taire vos enfants : c'est une église, pas une cour de récréation !

não dizer nada

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Un accusé a le droit de se taire devant le tribunal.

ficar quieto

verbe pronominal

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Une fois qu'ils ont commencé à dessiner avec leurs crayons, les enfants se sont tus.
Assim que começaram a desenhar com seus lápis de cera, as crianças ficaram muito quietas.

calar a boca

verbe pronominal (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vaiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jennifer a essayé de parler lors de la convention, mais les délégués l'ont fait taire en criant plus fort qu'elle.

aquietar

verbe pronominal (ficar quieto)

La foule s'est tu au moment où le conférencier est apparu.
A multidão aquietou quando o palestrante saiu.

calar a boca

locution verbale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

calar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le groupe d'enfants s'est tu lorsqu'il a vu la foudre.

fechar a boca

(figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
É melhor você fechar a boca a respeito dos biscoitos que sumiram.

fazer calar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

calar a boca de

(informal, ofensivo)

mediante gritos

verbe transitif (na expressão ''shout down'')

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a fait taire son adversaire.
Ele falou com seu oponente mediante gritos.

aquietar

verbe pronominal

La foule s'est tue quand le concert a commencé.
A plateia se aquietou quando o concerto começou.

silenciar, calar

verbe transitif (rendre silencieux) (fazer calar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fit taire la foule par son discours percutant.
Ele silenciou a multidão com sua fala chocante.

silenciar

verbe transitif (figuré) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les propriétaires terriens ont réussi à faire taire toutes les plaintes en soudoyant les villageois.

silenciar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tué em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.