O que significa turned em Inglês?

Qual é o significado da palavra turned em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar turned em Inglês.

A palavra turned em Inglês significa torcido, virar, girar, girar, rodar, girar, virar, virar-se, virar, tornar-se, curva, virada, volta, volta, virada, virada, vez, virada, volta, volta, virada, virada, reviravolta, volta, arranjo, toque, volta, virada, recaída, favor, susto, variação, floreio, volta, transformar-se, azedar, estragar, mudar, fazer a curva, virar, virar, curvar, virar, transformar-se, virar, dirigir, virar, virar para, virar, tornear, terminar, perturbar, dobrar, tornar-se, ficar, vender, gerar, torcer, completar, tornear, exprimir, frasear, subverter, dar, completar, torcer, transformar, transforma, traduzir, verter, ligado, excitado, excitado, animado, ansioso, arrumado, dobrado, enrolado, bem elaborado, bem delineado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra turned

torcido

adjective (injury: twisted)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rob's turned ankle was causing him a lot of pain.

virar, girar

intransitive verb (rotate) (girar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The man's head turned and he spotted me.
A cabeça do homem virou.

girar

intransitive verb (rotate on an axis)

It is amazing how the world keeps on turning.
É incrível como o mundo continua girando.

rodar, girar

intransitive verb (revolve) (revolver)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vinyl records turn on a turntable.
Os discos de vinil rodam numa plataforma giratória.

virar

intransitive verb (right or left) (a direita ou a esquerda)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
At the end of the block, turn left.
No final do quarteirão, vire à esquerda.

virar-se

(move to face: a direction)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Everyone, turn to your screens. Please turn to the right to see the monument.
Virem-se todos para suas telas. Por favor, virem-se para a direita para ver o monumento.

virar

transitive verb (change position of, rotate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He turned the vase to make it face the room.
Ela virou o vaso para deixá-lo de frente para a sala.

tornar-se

(become)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The leaves turned to mush underfoot.
As folhas tornavam-se mingau sob os pés.

curva

noun (bend, curve in a road)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The road made a sharp turn to the left.

virada

noun (change of direction) (mudança de direção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The car shook off its pursuers with a sudden turn to the right.
O carro livrou-se de seus perseguidores com uma repentina virada à direita.

volta

noun (rotation) (rotação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A few turns of the handle of the vice will give you a good grip.
Algumas voltas da manopla do torno darão uma boa aderência.

volta

noun (revolution) (revolução)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Every turn of the wheel provides power to the mill.
Cada volta da roda fornece energia ao moinho.

virada

noun (page: flip) (de página)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The novel was over in a turn of the page.
O romance terminou na virada da página.

virada

noun (figurative (opportunity, change) (oportunidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This is a fortunate turn, which I am not going to waste.
Esta é uma virada de sorte que não vou desperdiçar.

vez

noun (game: go) (jogos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It is your turn, so roll the dice.
É a sua vez, então jogue o dado.

virada

noun (figurative (time, date: change) (tempo: mudança de data)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That car is from the turn of the century.
Aquele carro é da virada do século.

volta

noun (single winding)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Another turn and the coil should be all wrapped around the reel.
Outra volta e a bobina ficará toda enrolada no carretel.

volta

noun (change of position) (figurado, mudança de posição)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
For all her turns, she just couldn't get comfortable.
Por todas as suas voltas, ela simplesmente não conseguia se sentir confortável.

virada

noun (turned position)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A turn of that vase would allow us to see the pattern.
Uma virada daquele vaso nos permitiria ver o padrão.

virada

noun (trend, direction)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A turn in the conversation to political issues caught Dan's interest.
Uma virada na conversa para questões políticas despertou o interesse de Dan.

reviravolta

noun (figurative (modification) (modificação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The forecast is warning of a turn in the weather next week.
A previsão é de aviso de uma reviravolta no clima na próxima semana.

volta

noun (twist)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Another two turns of the cable around the pole should be enough.
Outras duas voltas do cabo ao redor do poste devem ser suficientes.

arranjo, toque

noun (figurative (style) (estilo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The stylist gave the dress a modern turn.
A estilista deu um toque moderno ao vestido.

volta

noun (short trip) (passeio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A turn around the block will give us a break from work.
Uma volta no quarteirão nos dará uma folga do trabalho.

virada

noun (shift)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Another strange turn in our lives was when Grandma started seeing fairies at the bottom of the garden.
Outra virada estranha em nossas vidas foi quando a vovó começou a ver fadas no fundo do jardim.

recaída

noun (informal, figurative (period of illness) (doença)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The turn left him weak and disoriented.
A recaída o deixou fraco e desorientado.

favor

noun (informal (service or disservice) (desserviço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His former partner did him a bad turn.
Seu ex-parceiro fez um péssimo favor.

susto

noun (informal, dated (fright, shock)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It was such a turn to see Bill when we all thought he was dead.
Você me deu um susto! Eu não esperava te ver.

variação

noun (finance: purchase and sale) (finanças)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The trader lives on quick turns of volatile equities.
O comerciante vive com variações rápidas de ações voláteis.

floreio

noun (music: embellishment) (música: ornamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You are inserting too many turns. Try to keep it simple.
Você está inserindo muito floreio. Tente manter as coisas simples.

volta

noun (military drill: change of position) (militar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The squad executed a turn.
O esquadrão fez uma volta.

transformar-se

verbal expression (change shape)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
With exercise, she turned herself from a couch potato into a honed running machine.
Com exercícios, ela deixou de ser uma sedentária e transformou-se numa máquina torneada de corrida.

azedar, estragar

intransitive verb (sour, ferment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The milk has turned.
O leite azedou.

mudar

intransitive verb (change, become [sth] new)

The leaves have all turned.
Todas as folhas mudaram.

fazer a curva

intransitive verb (set a course)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We will be heading north after we turn.
Seguiremos para o norte depois de fazermos a curva.

virar

intransitive verb (change course) (mudar o curso)

The boat is starting to turn.
O barco está começando a virar.

virar

intransitive verb (change position) (mudar de posição)

She is constantly turning in bed.
Ela está constantemente se virando na cama.

curvar, virar

intransitive verb (bend, curve)

The road turned.
A estrada virou.

transformar-se

(become)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
She turned into a fine young woman.
Ela se transformou em uma bela jovem.

virar

(change form)

The caterpillar will turn into a butterfly.
A lagarta vai virar borboleta.

dirigir, virar

(direct attention toward) (atenção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's turn to the agenda for next week's meeting.
Vamos nos dirigir para a agenda da reunião da próxima semana.

virar para

(enter by turning)

At the end of the road, turn into the driveway.
No fim da rua, vire na entrada.

virar

transitive verb (flip)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She turned the paper so that he couldn't see what was written on it.
Ela virou o papel para que ele não pudesse ver o que estava escrito.

tornear

transitive verb (shape)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That sculptor turns wood beautifully.
Aquele escultor torneia a madeira lindamente.

terminar

transitive verb (execute, finish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You should be able to turn this job in two hours.
Você poderá terminar esse trabalho em duas horas.

perturbar

transitive verb (upset)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His words turned her, and she began to cry.
Suas palavras a perturbaram, e ela começou a chorar.

dobrar

transitive verb (influence) (influenciar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Are you trying to turn me to your point of view?
Você está tentando me dobrar no seu ponto de vista?

tornar-se

transitive verb (change colour) (mudar de cor)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
In autumn, the leaves turned brown.
No outono, as folhas se tornaram marrons.

ficar

transitive verb (change temperature) (mudar temperatura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The day turned hot.
O dia ficou quente.

vender

transitive verb (sell)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We can turn thirty cases of that item this week.
Podemos vender trinta caixas desse item esta semana.

gerar

transitive verb (profit: earn) (lucro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Our business hopes to turn a profit.
Nosso negócio espera gerar lucro.

torcer

transitive verb (twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Turn the threads to make a rope.
Torça as linhas para fazer uma corda.

completar

transitive verb (pass: a time) (mudar idade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's just turned twelve.
Ele acabou de completar doze anos.

tornear

transitive verb (shape on a lathe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenter turned four table legs.
O carpinteiro torneou quatro pernas da mesa.

exprimir, frasear

transitive verb (phrase well)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Shakespeare knew how to turn a phrase.
Shakespeare sabia como exprimir uma frase.

subverter

transitive verb (slang (cause to change allegiance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A foreign government turned one of our agents.
Um governo estrangeiro subverteu um de nossos agentes.

dar

transitive verb (gymnastics: do, perform) (ginástica, performance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marla turned somersaults across the lawn.
Marla deu cambalhotas pelo gramado.

completar

transitive verb (reach an age)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My great-grandmother turned 99 last week.
Minha bisavó completou 99 anos na semana passada.

torcer

transitive verb (ankle: twist)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I turned my ankle hurrying down some steps.

transformar

(transform)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You turn my sadness to joy.
Você transforma minha tristeza em alegria.

transforma

(render)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The brewer turns the grain and hops into beer.
O fabricante de cerveja transforma o grão em cerveja.

traduzir, verter

(translate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please turn the English into French.
Por favor, traduza do inglês para o francês.

ligado

adjective (device: on) (máquina, dispositivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Of course the printer isn't working - it's not turned on, you idiot!
Claro que a impressora não está funcionando - não está ligada, seu idiota!

excitado

adjective (figurative, slang (sexually excited) (figurado, gíria: sexualmente excitado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gerald admitted to being turned on when he saw Marina in her nurse's uniform.
Gerald admitiu ficar excitado quando viu Marina em seu uniforme de enfermeira.

excitado, animado, ansioso

adjective (US, figurative, slang (excited)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The kids were really turned on by the promise of a trip to Disney World.

arrumado

adjective (informal (presented: groomed or dressed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ahmed works as a salesman, so he is always smartly turned out. You'll never get the job if you are badly turned out at the interview.
Ahmed trabalha como vendedor, por isso está sempre bem arrumado.

dobrado, enrolado

adjective (sleeve, etc.: rolled or folded)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This jacket has turned-up sleeves.
`

bem elaborado

adjective (words: apt, elegant) (palavras)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

bem delineado

adjective (pleasing in shape)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de turned em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.