Ce înseamnă arrêt în Franceză?

Care este sensul cuvântului arrêt în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați arrêt în Franceză.

Cuvântul arrêt din Franceză înseamnă oprire, oprire, stație, blocaj, apărare, oprire, oprire, oprire, încetare, haltă, gară, oprire, oprire, oprire, popas, stop, staționare, prindere, captură, oprit, oprit, prindere, decret, hiat, haltă, haltă, verdict, pauză, frustrare, acalmie, popas, a trăncăni (în legătură cu), poprire, a festona, obturator, poziție între a doua și a treia bază, la fiecare pas, neîncetat, repaus, supapă de închidere, briceag, inter, zi liberă pe motiv de boală, persoană supusă unui sechestru, stație de autobuz, oprire bruscă, mandat de arestare, câine de vânătoare, stop cardiac, centru de detenție, stop cardiac, comutator, stație la cerere, pauză de alimentare, concediu medical, cod albastru, a pune capăt, oprit, staționar, marginea șoselei, marginea drumului, instantaneu, inter, gară, renunțare subită, a popri, a închide, suspendare, prepelicar, oprire totală, pauză, nefolosit, neutilizat, robinet de închidere, a suferi un infarct, a trăncăni, a pălăvrăgi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului arrêt

oprire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les feux semblaient prendre une éternité pour passer au vert, et notre arrêt à cet endroit interminable.
Semaforului îi lua o veșnicie să se schimbe și oprirea ni se părea interminabilă.

oprire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous demandons un arrêt du combat.
Cerem oprirea luptelor.

stație

(bus, train)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le train est arrivé à mon arrêt. Le passager du bus a appuyé sur le bouton pour demander le prochain arrêt.
Trenul a ajuns la ultima stație.

blocaj

nom masculin (Sports)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le défenseur s'est avancé pour faire un arrêt.
Jucătorii din apărare au avansat pentru blocaj.

apărare

nom masculin (Football)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sans l'arrêt du gardien, le match aurait fini sur un match nul.

oprire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous avons profité d'une halte de quelques jours chez Fred avant de continuer notre voyage.
Ne-am bucurat de o oprire de câteva zile la Fred înainte de a ne continua drumul.

oprire

(d'un ordinateur)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'arrêt de cet ordinateur prend des plombes.

oprire

nom masculin (immobilité)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La circulation à l'arrêt sur l'autoroute m'a fait arriver en retard au travail.

încetare

nom masculin (a activității)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

haltă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous avons fait un arrêt (or: une pause) après les 450 premiers kilomètres. Il faut vraiment que je fasse une pause ; est-ce que tu peux t'arrêter à l'aire de repos ?

gară

nom masculin (en gare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je dois descendre au prochain arrêt.

oprire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'arrêt du train était dû à une défaillance technique.
Oprirea trenului a fost cauzată de o defecțiune tehnică.

oprire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le retrait du financement du conseil municipal a entraîné l'arrêt du projet de construction d'une nouvelle piste cyclable.

oprire

nom masculin (funcționare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

popas

(voyage court)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

stop

nom masculin (acte d'arrêter)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il a été victime d'un arrêt cardiaque : son cœur a cessé de battre.
A suferit un stop cardiac - inima lui a încetat să mai bată.

staționare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mașina accelerează rapid din poziția de staționare.

prindere, captură

(Sports)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jucătorul ținea mingea în priză asimetrică.

oprit

nom masculin (Sports) (fotbal american)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
L'arbitre a sifflé un arrêt de jeu.
Arbitrul a hotărât ca mingea să fie oprită din joc.

oprit

nom masculin (machine, appareil)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Appuyez sur "arrêt" pour stopper la machine.
Apăsați butonul "oprit" pentru a opri mașina.

prindere

nom masculin (Sports)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'arrêt du gardien a sauvé le jeu pour l'équipe locale.
Prinderea mingii de către portar a salvat meciul pentru întreaga echipă.

decret

(gouvernement, autorité religieuse)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le Juge a émis un décret interdisant au prévenu de quitter l'État.

hiat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

haltă

(long voyage)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous avons fait une courte escale à New York mais malheureusement nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour faire du tourisme.

haltă

(long voyage)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Seattle a été notre escale lors de notre voyage à Hawaï.

verdict

(Droit)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le jury devrait bientôt rendre son jugement.
Verdictul juriului trebuie să sosească curând.

pauză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Jim croyait que Steve avait fini de parler, mais ce n'était qu'une pause.

frustrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

acalmie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A fost o scurtă perioadă de acalmie în luptă, însă în scurt timp armistițiul a încetat.

popas

(long voyage) (restaurant, han)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a trăncăni (în legătură cu)

(familier, péjoratif)

Je ne veux plus aller en réunion avec elle : elle jacasse pendant des heures.

poprire

nom masculin (Droit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a festona

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

obturator

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

poziție între a doua și a treia bază

nom masculin (Base-ball)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Daniels joue en troisième base, tandis que James est en arrêt-court.

la fiecare pas

adverbe

neîncetat

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

repaus

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'une des machines est tombée en panne, ce qui a occasionné un temps d'arrêt de plusieurs heures le temps de la réparer.

supapă de închidere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

briceag

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

inter

nom masculin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

zi liberă pe motiv de boală

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

persoană supusă unui sechestru

locution adjectivale

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

stație de autobuz

nom masculin

oprire bruscă

Ils ont entendu un grand boum dans le moteur et la voiture s'est mise à l'arrêt complet.

mandat de arestare

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

câine de vânătoare

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

stop cardiac

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le patient est mort d'un arrêt cardiaque ce matin.

centru de detenție

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

stop cardiac

(maladie chronique)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

comutator

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le bouton marche-arrêt de mon lecteur DVD est cassé. Où est le bouton marche-arrêt de la chaîne hi-fi ?

stație la cerere

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pauză de alimentare

nom masculin (curse)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
S'il ne fait plus d'arrêt au stand, il est désormais sûr de gagner la course.

concediu medical

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le prof de Freddy est en arrêt maladie depuis au moins trois semaines.

cod albastru

(Médecine, jargon)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a pune capăt

(directement)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

oprit, staționar

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le camion était à l'arrêt quand l'accident a eu lieu.

marginea șoselei, marginea drumului

nom féminin (sur les autoroutes)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Rick s'est arrêté sur la bande d'arrêt d'urgence pour voir quel était le bruit métallique étrange que sa voiture faisait.
Rick a tras pe marginea șoselei, ca să vadă ce era cu sunetul ciudat, pe care îl scotea mașina.

instantaneu

(figuré) (argou)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

inter

nom masculin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

gară

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La collision a eu lieu quand l'arrêt automatique n'a pas protégé le train en raison d'une erreur de conception.

renunțare subită

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Certains pensent que l'arrêt net (or: brutal) est la seule manière de vaincre une addiction.

a popri

locution verbale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a închide

locution verbale (une usine) (temporar)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

suspendare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A avut loc o suspendare a tuturor tranzacțiilor, în timp ce banca investiga încălcarea normelor de siguranță.

prepelicar

nom masculin (la vânătoare)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

oprire totală

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La police vous verbalisera si vous n'effectuez pas un arrêt complet au stop.

pauză

nom masculin (Sports) (sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

nefolosit, neutilizat

locution adverbiale (machine)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le nouvel équipement demeurait à l'arrêt dans l'entrepôt à cause d'une bureaucratie sans fin.
Noul echipament zăcea nefolosit (or: neutilizat) în depozit din cauza birocrației nesfârșite.

robinet de închidere

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a suferi un infarct

locution verbale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a trăncăni, a pălăvrăgi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il est vraiment ennuyeux en soirée : toujours à parler de l'économie ou l'immigration.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui arrêt în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu arrêt

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.