Ce înseamnă difficoltà în Italiană?

Care este sensul cuvântului difficoltà în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați difficoltà în Italiană.

Cuvântul difficoltà din Italiană înseamnă dificultate, dificultate, greutăți, greutăți, dificultate, greutate, zbucium, necaz, dificultate, strâmtoare, dificultate, încurcătură, impas, complicație, probleme, greutăți, stare critică, dificultate, pe ducă, ușor, a afecta, a se umfla, care se zbate, strâns cu ușa, în dificultate financiară, supărat, într-o situație dificilă, cu greu, pe butuci, la cuțite, grămadă de probleme, respirație grea, de început, dificultăți financiare, probleme financiare, a încuia, a avea probleme cu, a avea dificultăți cu, a întâmpina dificultăți, într-o situație dificilă, a-i fi greu să, băgat la înaintare, a slăbi, dificultăți, vicisitudini, a avea dificultăți cu, în bucluc, în necaz, a se strădui, a se zbate, a se chinui, nevoiaș, incurabilitate, a se bâlbâi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului difficoltà

dificultate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La difficoltà dei corsi era troppo elevata per alcuni studenti.

dificultate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

greutăți

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Oamenii au trecut prin multe greutăți în timpul secetei.

greutăți

sostantivo femminile

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Il vecchio ha sopportato molte avversità nella sua vita.
Bătrânul a îndurat multe greutăți în viața lui.

dificultate, greutate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Stava avendo delle difficoltà a fare entrare la chiave nella porta.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cu greutate a reușit să mă dea la o parte de pe scaun.

zbucium

sostantivo plurale femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quando viveva nella natura ha dovuto fronteggiare parecchie difficoltà. I bambini non capiscono le difficoltà dell'essere genitori!

necaz

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Vuoi che lasci mia moglie, ma devi capire che la amo: ecco la difficoltà.

dificultate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quando guardò in basso e vide i coccodrilli, Indiana Jones si rese conto della difficoltà della sua impresa.

strâmtoare

sostantivo plurale femminile (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Al momento sono in gravi difficoltà dovendo ripagare due mutui.

dificultate

sostantivo femminile (situazione)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

încurcătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

impas

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I negoziati per fermare la violenza sono in stallo.

complicație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

probleme

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Francesca mi stava raccontando di tutti i suoi problemi.
Francesca îmi spunea despre toate problemele ei.

greutăți

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Ho avuto così tanti problemi quando cercavo un nuovo lavoro.
Am trecut prin atâtea greutăți pentru a-mi găsi un nou loc de muncă.

stare critică

(figurato)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

dificultate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pe ducă

(a fi)

Da quando ha incominciato a bere, la sua vita è instabile.

ușor

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Questo libro si presterebbe facilmente ad un adattamento cinematografico.

a afecta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Perdere il lavoro inaspettatamente ha ostacolato i miei piani per le ferie.

a se umfla

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Michelle ansimava quando è giunta in cima alla collina.

care se zbate

locuzione aggettivale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Rose è una drammaturga in difficoltà, spera che il suo lavoro venga riconosciuto un giorno.

strâns cu ușa

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Sapeva che sarebbe stato in difficoltà se gli fosse stato chiesto di giustificarsi.

în dificultate financiară

avverbio

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Al momento ho qualche difficoltà economica, ma con il nuovo lavoro dovrei sistemarmi.

supărat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
È in pena perché ha avuto una discussione con il suo ragazzo.

într-o situație dificilă

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Con la macchina in panne e nessun modo di andare al lavoro, si trovò veramente in difficoltà.

cu greu

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

pe butuci, la cuțite

avverbio

Il matrimonio è in difficoltà da quando l'ha tradita.

grămadă de probleme

sostantivo plurale femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La compagnia ha affrontato numerose difficoltà quest'anno.

respirație grea

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il respiro affannoso del bambino ci allarmò veramente e chiamammo subito il dottore.

de început

sostantivo plurale femminile (probleme, dificultăți)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

dificultăți financiare, probleme financiare

(formale)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Da quando ha perso il lavoro, si ritrovano in grandi ristrettezze economiche.

a încuia

sostantivo femminile (figurat)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La mia insegnante mi ha messo in difficoltà con una domanda ardua.

a avea probleme cu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Lo studente aveva difficoltà con la lezione di grammatica.

a avea dificultăți cu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a întâmpina dificultăți

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ho difficoltà a ricordare le password.

într-o situație dificilă

avverbio

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il peschereccio era in difficoltà, quindi inviarono il battello di salvataggio.

a-i fi greu să

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

băgat la înaintare

verbo intransitivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

a slăbi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

dificultăți, vicisitudini

sostantivo plurale femminile (figurato) (dezvoltarea unei noi afaceri)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Il primo anno anno di operatività ha implicato l'adattamento alle difficoltà iniziali dell'attività commerciale.

a avea dificultăți cu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ho difficoltà a capire l'algebra.

în bucluc, în necaz

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Chiami il bagnino! Mio figlio è in difficoltà e io non so nuotare!

a se strădui, a se zbate, a se chinui

verbo transitivo o transitivo pronominale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Ho ancora problemi a guidare le automobili con la guida a destra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Acel elev făcea eforturi supraomenești ca să învețe o lecție.

nevoiaș

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ci sono molte famiglie in difficoltà economiche che fanno lavori pagati poco.

incurabilitate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se bâlbâi

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurat, informal)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Paul era poco preparato, ma è riuscito in qualche modo a fare la presentazione.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui difficoltà în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.