Ce înseamnă peur în Franceză?

Care este sensul cuvântului peur în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați peur în Franceză.

Cuvântul peur din Franceză înseamnă teamă, teamă, spaimă, temere, frică, spaimă, sperietură, a se teme, a se teme, speriat, înfricoșat, înspăimântător, a speria, înfricoșător, spaimă, înfricoșător, tresărire, înspăimântat, neînfricat, speriat de moarte, a-i fi teamă, ca nu cumva să, de teamă să nu, dezamăgit, de frica, Mă tem că da., eliberare de frică, frică obsesivă, a se teme pentru viața sa, a speria, a speria, a speria, îngrozit, speriat, de frică, de teamă, a descuraja, a descuraja, reticent, a se teme de, a se teme că, a se speria, îngrijorat, a ezita să, se pare că, a se teme de. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului peur

teamă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Diversele temeri îi țin pe părinți treji până noaptea târziu.

teamă

nom féminin (appréhension)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a souffert de la peur de l'échec toute sa vie.
A suferit toată viața de teama de a nu da greș.

spaimă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
On pouvait lire la peur sur son visage.
I se putea citi groaza pe față.

temere

(émotion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle a senti sa peur se dissiper.
Simțea că îi dispar temerile.

frică

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ils vivaient dans la peur (or: la crainte) de Dieu.
Trăiau cu frică de Dumnezeu.

spaimă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La peur se lisait sur le visage de Tom.
Tom avea o expresie de spaimă pe chip.

sperietură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Parfois, les gens aiment les frayeurs, du moment qu'il n'y a pas de réel danger ; voilà pourquoi on regarde des films d'horreur.

a se teme

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Je crains qu'ils n'aient eu un accident.
Mi-e frică să nu fi avut un accident.

a se teme

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Dans cette communauté, on craint tous Dieu.
În comunitatea noastră, cu toții ne temem de Dumnezeu.

speriat, înfricoșat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le chat effrayé s'est caché sous une chaise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Chipul ei speriat spunea mai mult decât o mie de cuvinte.

înspăimântător

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La vieille dame raconta une effrayante histoire de guerre aux enfants.
Bătrâna le-a spus copiilor o poveste înspăimântătoare despre război.

a speria

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ses éclats de rire ont effrayé le chat.
M-ai speriat, sărind așa de nicăieri! Hohotele ei de râs au speriat pisica.

înfricoșător

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
C'est effrayant de voir comment un feu prend vite dans une maison.
E înfricoșător cât de ușor pot lua foc casele.

spaimă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Te-ai trezit cu hoți în casă? Cu siguranță ai tras o spaimă.

înfricoșător

(personne, animal)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
L'homme effrayant continuant à la fixer du regard, elle s'en alla.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A plecat pentru că tipul ăla înfricoșător se tot uita la ea.

tresărire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son sursaut quand il apprit la nouvelle ne me sembla pas très sincère : je pense qu'il le savait déjà.
Tresărirea lui la auzirea veștii mi s-a părut prefăcătorie. Cred că deja știa.

înspăimântat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Les garçons ont été effrayées (or: terrorisées) dans la maison hantée. // Les chatons effrayés appelaient leur mère.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fetele din casa bântuită erau terifiate.

neînfricat

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

speriat de moarte

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a-i fi teamă

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Mais tu trembles ! Tu as peur ?
Tremuri! Îți este teamă?

ca nu cumva să

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Je n'ai rien dit de peur qu'ils ne voient ma colère.

de teamă să nu

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Elle est restée chez elle toute la semaine de peur (or: de crainte) d'attraper la grippe porcine.

dezamăgit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Je crains de ne pas avoir fait du bon travail hier.
Mă tem că trebuie să plec acum.

de frica

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Elle ne voulait pas prendre le bébé de son amie dans les bras de peur de le faire tomber.

Mă tem că da.

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

eliberare de frică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

frică obsesivă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se teme pentru viața sa

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il a craint pour sa vie quand le cambrioleur a sorti une arme.

a speria

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'apparition soudaine d'un visage à la fenêtre a effrayé (or: a fait peur à) Josh.

a speria

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Les épouvantails dans le jardin ne faisaient pas du tout fuir les lapins.

a speria

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'épouvantail servait à faire fuir les oiseaux.

îngrozit, speriat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Je suis terrifié par les araignées.

de frică, de teamă

locution adverbiale

Le chien a tremblé de peur quand le feu d'artifice a éclaté.

a descuraja

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je ne veux pas te décourager de suivre ce cours, mais tu devras travailler dur.

a descuraja

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je craignais que de publier le salaire de départ ne fasse fuir les candidats potentiels.

reticent

locution verbale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Joanne a peur de tenter de nouvelles choses de peur d'échouer.
Joanne este reticentă să încerce lucruri noi ca să nu eșueze.

a se teme de

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Il est courant d'avoir peur des araignées.
E destul de comun să ne temem de păianjeni.

a se teme că

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
J'ai bien peur que nous soyons à court d'argent avant la fin du voyage.
Îmi este teamă că voi rămâne fără bani până la sfârșitul acestei călătorii.

a se speria

(familier, jeune)

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
Arrête de me regarder comme ça : tu me fais flipper !

îngrijorat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Sam avait peur de perdre son emploi.
Sam era îngrijorat că își poate pierde locul de muncă.

a ezita să

adjectif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
J'ai peur de sauter du pont dans la rivière.
Ezit să sar de pe pod în râu.

se pare că

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je crois bien avoir perdu mon parapluie.
Se pare că mi-am pierdut umbrela.

a se teme de

locution verbale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Quand j'étais jeune, j'avais peur du noir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Când eram mic mă temeam de păianjeni.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui peur în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.