Ce înseamnă razón în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului razón în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați razón în Spaniolă.

Cuvântul razón din Spaniolă înseamnă motiv, minte, judecată, motiv, motiv, rațiune, logică, motivul pentru care, minți, minți, rațiune, motiv, frecvență, motiv, motivație, justificare, logică, ocazie, gândire logică, a convinge, a persuada, discriminare pe baza vârstei, drept, fără noimă, a fortiori, din cauza asta, de-aia, prin alianță, pentru acest motiv, pentru orice motiv, cumva, din acest motiv, fără motiv, motiv pentru care, cu atât mai mult, din cauza, din acest motiv, de aceea, nu-i de mirare, de ce, motiv bun, rațiune de a fi, cauză / sursă, cauză / sursă, motiv implicit, motivul pentru care, a-și susține punctul de vedere, a avea dreptate, a-i veni mintea la cap, realistic, nesăbuit, fără motiv. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului razón

motiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Su deseo de conseguir un ascenso era la razón subyacente tras su turbio comportamiento.
Dorința lui de a obține o promovare era motivul din spatele comportamentului său necinstit.

minte, judecată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Perdió la razón a la edad de treinta años y fue admitido en un hospital psiquiátrico.
Și-a pierdut judecata la vârsta de treizeci de ani și l-au dus la spitalul de nebuni.

motiv

nombre femenino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Todo pasa por una razón.

motiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿Por qué motivo no viniste ayer a la escuela?
Din ce cauză ai lipsit ieri de la școală?

rațiune, logică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Para encontrar los libros desaparecidos, usó la lógica en lugar de la intuición.
A folosit rațiunea (logica) în loc de intuiție, pentru a găsi cărțile dispărute.

motivul pentru care

nombre femenino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Arnold se rehusó a participar sin dar una razón.

minți

nombre femenino (în expresie)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
¡Debe de haber perdido la razón!
Cred că și-a pierdut mințile.

minți

(: Substantiv feminin, forma de plural)
El pobre hombre ha perdido la razón.
Bietul om își pierduse mințile.

rațiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Deberías usar la razón, no la emoción, para obtener una solución.
Ar trebui să folosești rațiunea, nu emoția, pentru a găsi o soluție.

motiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Una vez que Craig explicó la razón detrás de su decisión, tenía sentido.
Odată ce Craig a explicat motivul din spatele deciziei lui, a devenit foarte clar.

frecvență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Las protestas empezaron a producirse con mayor frecuencia en la capital.

motiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¡Los resultados de tu examen son motivo de celebración!
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A țipat din cauza fricii.

motivație, justificare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tenía un sólido argumento para no ir a la guerra.
Avea o motivație puternică împotriva războiului.

logică

(sentido)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Qué lógica tiene encender la lavadora para un sólo suéter?

ocazie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Cuál es el motivo de este alboroto?

gândire logică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Estaba angustiada después del accidente y era incapaz de usar el pensamiento lógico.

a convinge, a persuada

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Él quiere renunciar, pero ella intentará razonar con él.
Vrea să renunțe, dar ea va încerca să îl convingă.

discriminare pe baza vârstei

(bătrâni)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

drept

locución adverbial

El asesino fue sentenciado con razón a cadena perpetua.

fără noimă

Me grita sin ton ni son y no entiendo por qué.

a fortiori

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Si sabías que ibas a causar una discusión con mayor razón deberías haberte quedado callado.

din cauza asta, de-aia

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ella no va a dejar de fumar y por eso vamos a romper.

prin alianță

locución verbal

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

pentru acest motiv

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¿Por qué razón estás llegando a casa dos horas tarde?

pentru orice motiv

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cualquiera sea la razón, el hecho es que lo hizo.

cumva

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Me pareció que lucía diferente por alguna razón, luego caí en cuenta de que se había afeitado la barba.

din acest motiv

locución conjuntiva

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El puente se hundió, por esa razón tenemos que viajar en el ferry.

fără motiv

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Reaccionó de forma agresiva sin razón aparente.

motiv pentru care

locución conjuntiva (formal)

No se presentó a la audiencia, razón por la cual se le denegó la apelación.

cu atât mai mult

Necesitas un buen par de botas para escalar, aún más ahora que es invierno.

din cauza

locución preposicional

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Sarah fue declarada inocente por razón de su demencia.

din acest motiv

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Por este motivo, lamento renunciar a mi cargo como Ministro de Asuntos Administrativos.

de aceea

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Es un restaurante muy popular, y, por eso, debes reservar una mesa con anticipación.

nu-i de mirare

expresión

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Con razón está la casa tan fría, la calefacción está estropeada. Con razón el bebé está llorando, hay que cambiarle el pañal.

de ce

expresión

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

motiv bun

locución nominal femenina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Debe haber tenido una buena razón para decir lo que dijo sobre él.

rațiune de a fi

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A veces creo que comer es su razón de ser.

cauză / sursă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
No pudo explicar la razón que justificaba sus acciones.

cauză / sursă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Las razones por las que me marcho no son las que imaginas.

motiv implicit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Aunque decía que sus motivos eran altruistas, la razón oculta era obtener ganancia económica.

motivul pentru care

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No podía decirle la verdadera razón por la que la dejé.

a-și susține punctul de vedere

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Rod va a correr la maratón porque quiere demostrar que está en lo cierto.

a avea dreptate

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Gudrun tiene razón, deberíamos salir temprano mañana para evitar el tráfico.

a-i veni mintea la cap

locución verbal (formal)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Usted tiene que entrar en razón y pedirle disculpas al director.

realistic

locución verbal

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Decirle que estaba en quiebra la hizo entrar en razón y dejar de comprar compulsivamente.

nesăbuit

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

fără motiv

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
El niñito apareció de golpe y me pegó sin motivo.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui razón în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.