Ce înseamnă sens în Franceză?

Care este sensul cuvântului sens în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sens în Franceză.

Cuvântul sens din Franceză înseamnă sens, înțeles, simț, sens, aspect, înțeles, orientare, direcție, accepție, denotare, semnificație, sens, a simți, a simți, a mirosi ca, a mirosi, a simți, a mirosi a, a mirosi a, a avea un iz de, a mirosi, a simți, a părea, a simți, a simți un miros, a simți gust de, a părea, a prelua, a-i mirosi, a simți, a mirosi a, seama, senzație, a suporta, a tolera, a mirosi, a mirosi, a intui, a simți, a ghici, literal, din toată inima, conștiință, curaj, talent muzical, reorientare, din josul râului, nonsens, rațiune, concordanță, practicitate, a se împrăștia, practic, frivol, inegal, care nu face deosebire, care se apropie, nepractic, plin de înțelesuri, în dezordine, nesemnificativ, deconectat de la realitate, în sensul invers al mișcării acelor de ceas, cu un singur sens, cu susu-n jos, în sensul acelor de ceas, figurat, în direcția vântului, în josul râului, în mod contrar / opus, vorbind la figurat, pe de o parte, într-un fel, într-un sens, în toate direcțiile, în toate părțile, oricând vrei, oricând dorești, în măsura în care, invers, guvernare inteligentă, simț practic, dedicare pentru o sarcină, bun simț, subînțeles, al șaselea simț, sens strict, simț artistic. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului sens

sens, înțeles

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quel est le sens de "se pencher" ?
Care este sensul cuvântului "lean"?

simț

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les chiens ont un sens de l'odorat très développé.
Câinii au un simț al mirosului foarte ascuțit.

sens

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il se concentra pour essayer de trouver le sens de la clé de l'énigme.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. S-a gândit mult, încercând să găsească semnificația indiciului.

aspect

(point de vue)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Dans un certain sens, je suis d'accord avec toi.

înțeles

nom masculin (signification)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il est difficile de comprendre le sens de cette phrase.
E greu să pricepi sensul acestei fraze.

orientare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quelle est cette direction ? Le nord ou le sud ?

direcție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous sommes allés dans la mauvaise direction et nous nous sommes complètement perdus.

accepție

(a unui cuvânt)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'avocat a semblé ne pas prendre en compte l'acception normale de "retirer".

denotare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

semnificație

(formal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quelle était la signification de la colombe dans la scène finale du film ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sensul vorbelor lui îmi scapă.

sens

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Si je comprends bien la signification de votre lettre, vous n'avez pas l'intention d'honorer vos engagements.

a simți

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce.
Și-a dat seama dintr-odată că mai era o altă persoană în cameră.

a simți

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je sens qu'elle disait la vérité.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Detectivul a simțit mirosul de alcool.

a mirosi ca

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Ce savon sent le bonbon.

a mirosi

verbe intransitif (a emana mirosuri puternice)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Ça sent dans leur maison, mais je n'arrive pas à déterminer quelle odeur c'est exactement.
Miroase a ceva în casa lor, însă nu pot spune exact ce fel de miros este.

a simți

verbe transitif (au toucher)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a senti sa main sur son épaule.
A simțit mâna ei pe umărul său.

a mirosi a

verbe transitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Le parfum que mon amie utilise sent la rose.

a mirosi a

verbe transitif (figuré) (figurat)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Votre offre sent l'arnaque !

a avea un iz de

verbe transitif (figuré)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ton histoire sur ce qui s'est passé avec les gâteaux sent le mensonge !

a mirosi

verbe transitif (a avea abilitatea de a mirosi)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je ne sens rien avec ce rhume !
Nu pot mirosi din cauza răcelii ăsteia pe care o am.

a simți

verbe transitif (percevoir)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je sentais de l'hostilité dans sa voix.
Am simțit ostilitate în vocea lui.

a părea

verbe transitif (figuré)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Ça commence à sentir le printemps !

a simți

verbe transitif (avoir conscience de)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il sentait son regard.
Îi putea simți privirea ațintită asupra lui.

a simți un miros

verbe transitif (a detecta anumite mirosuri)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle sentit l'odeur de l'ail et sut que son ami était en train de cuisiner.
Ea a simțit miros de usturoi și și-a dat seama că prietena ei gătea.

a simți gust de

verbe transitif (le goût de [qch]) (a detecta o aromă)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
J'ai senti un peu de cannelle dans les pâtes.
Am simțit un pic de aromă de scorțișoară în paste.

a părea

verbe transitif (figuré)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Cette situation sent le piège.
Situația asta pare a fi o capcană.

a prelua

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a senti toute la force du choc.
A resimțit întregul impact al ciocnirii.

a-i mirosi

verbe transitif (figuré)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il sentit les ennuis arriver quand les autres commencèrent à s'engueuler, alors il partit du bar.
I-a mirosit a bucluc când ceilalți au început să se certe, așa că a plecat de la bar.

a simți

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Mark a vu l'un des deux hommes donner de l'argent à l'autre et a senti qu'il se passait quelque chose de louche.

a mirosi a

verbe transitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
L'air salé sentait la mer.

seama

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle avait le sentiment étrange que quelque chose n'allait pas.
Avea sentimentul straniu că ceva nu e în regulă.

senzație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'aime bien la sensation de la soie sur ma peau.
Îmi place atingerea mătăsii pe piele.

a suporta, a tolera

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je ne pense pas que je puisse supporter ce film plus longtemps, il est épouvantable.

a mirosi

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Est-ce que tu as senti l'animosité qui régnait à cette réunion ?

a mirosi

verbe transitif (figuré)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le détective avait flairé un mauvais coup.

a intui, a simți, a ghici

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a senti sa haine à l'autre bout du fil.
Intuia furia ei de la celălalt capăt al firului.

literal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

din toată inima

conștiință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La conscience de Chuck l'empêchait de commettre un crime.
Conștiința lui Chuck îl împiedica să comită crima.

curaj

(familier)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

talent muzical

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

reorientare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

din josul râului

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

nonsens

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'argument de Paul était un véritable non-sens.

rațiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Est-ce que tu remets en question la raison de ma décision de me marier ?

concordanță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'ai la tête qui tourne comme si j'avais perdu l'équilibre.

practicitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se împrăștia

(argot : terrain pentu surtout)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

practic

(personne)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

frivol

(sans intérêt)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Pour lui, les talk-shows sont des distractions futiles.
Era de părere că spectacolele virtuale erau frivole.

inegal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care nu face deosebire

locution adjectivale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

care se apropie

(véhicules)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

nepractic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

plin de înțelesuri

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Cette chanson est chargée de sens pour moi.

în dezordine

(endroit)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Je suis parti au travail à toute vitesse ce matin et j'ai laissé la maison en désordre.

nesemnificativ

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

deconectat de la realitate

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Les politiciens qui croient pouvoir réduire les services publics tout en maintenant leur cote de popularité n'ont pas le sens des réalités (or: ont perdu le sens des réalités).

în sensul invers al mișcării acelor de ceas

locution adverbiale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éteindre la machine.

cu un singur sens

adjectif (trafic)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Je me suis soudain retrouvé à contresens sur une rue à sens unique.

cu susu-n jos

locution adjectivale (colocvial)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în sensul acelor de ceas

locution adverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Faites pivoter l'image à 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre.

figurat

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în direcția vântului

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în josul râului

în mod contrar / opus

locution adverbiale

vorbind la figurat

Au sens figuré, le pays est gravement malade et ne se remettra pas avant longtemps.

pe de o parte, într-un fel

locution adverbiale

Dans un sens, Aiden méritait la victoire autant que son adversaire, mais il ne pouvait y avoir qu'un gagnant.

într-un sens

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
D'une certaine façon (or: d'une certaine manière), c'est joli, oui, mais en vérité, ce n'est pas très beau.

în toate direcțiile

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Quelqu'un avait lâché les chiens et ils couraient dans tous les sens.

în toate părțile

locution adverbiale

La discussion dégénère : les commentaires fusent dans tous les sens.

oricând vrei

adverbe (fam, pop)

oricând dorești

locution adverbiale (fam, pop)

în măsura în care

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
C'est vrai dans le sens où cela a été prouvé devant un tribunal.

invers

locution adverbiale (objet)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

guvernare inteligentă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

simț practic

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'est un homme instruit mais il n'a pas beaucoup de bon sens.

dedicare pentru o sarcină

(moral)

Le chef de la police a loué le lieutenant pour son sens du devoir.

bun simț

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'est du bon sens de prendre le temps de bien envisager les options disponibles.

subînțeles

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
En disséquant le jeu de mots dans cette phrase, on y trouve un autre sens caché.

al șaselea simț

nom masculin

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Charlie peut voir les fantômes : il est né avec un sixième sens.

sens strict

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le sens propre du mot « juif » désigne les israélites de la tribu de Juda.

simț artistic

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sens în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu sens

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.