Ce înseamnă tanto în Italiană?

Care este sensul cuvântului tanto în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați tanto în Italiană.

Cuvântul tanto din Italiană înseamnă mulți, multe, mult, atât de mult, prea, foarte, mult, mult timp, mult, extrem (de), mult, multă, mulți, multe, mult, des, grozav, extrem de îngrijorat, uneori, periodic, sporadic, în glumă, ca să nu mai vorbim de, ocazional, în mod special, din când în când, în răstimpuri, dezinvolt, de o mie de ori, valorând cât greutatea sa în aur, mai puțin, cu mult timp în urmă, când și când, intermitent, în mod neregulat, fără un motiv anume, din când în când, demult, nu cu mult în urmă, din când în când, cu mult timp în urmă, mult timp, din când în când, din când în când, măcar de data asta, în mod oficial, din când în când, în schimb, pentru început, din când în când, cu atât mai mult, este spre binele, la fel de bun precum, la fel de bun ca, a trecut mult timp, atât de mult încât, din când în când, te iubesc atât de mult, Cu atât mai rău!, din când în când, la fel de departe ca, a le ști pe toate, a dura mult, mai bine să, a cocheta cu, o anumită cantitate, din când în când, așa încât, LOL, a vinde la preț mai mic, triplu, înzecit, înșesit, atât de mult, de două ori, înșeptit, de cinci ori, la fel de mult cât, scuză-mă!, iartă-mă!, la fel de mult ca, la fel de, pe cât, din când în când, ca să zic așa, în primul rând. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului tanto

mulți, multe

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Donna ha molti cugini.
Donna are mulți veri.

mult

(tempo)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ci metterà tanto?

atât de mult

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
C'è tantissimo da fare che non so da dove cominciare.

prea

(forma negativă)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il film non era così bello.
Filmul nu a fost prea bun.

foarte

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Era molto disponibile.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A fost deosebit de cuminte.

mult

aggettivo

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Lui sembra molto più vecchio adesso.
El arată mult mai bătrân acum.

mult timp

(molto tempo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
È tanto che non gioco a golf.

mult

aggettivo

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ieri hanno mangiato molto più del solito.
Ieri au mâncat mult mai mult decât de obicei.

extrem (de)

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Sono trascorsi tre mesi da quando mio figlio ha lasciato questa casa e mi manca moltissimo.

mult, multă, mulți, multe

aggettivo

(adjectiv nehotărât: Însoțește substantivul fără să individualizeze obiectul denumit de acesta: alt, fiecare, mult. Exemple: alt concurent, fiecare casă, mult zgomot.)
C'erano molti bambini in piscina e facevano una gran confusione.

mult

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Sentivamo molte risate provenire dalla stanza.
Am auzit multe râsete în cameră.

des

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Vedo spesso mio fratello, anche se a volte mi irrita.
Mă văd des cu fratele meu, dar uneori mă enervează.

grozav

(informale)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ci siamo divertiti un sacco al pub.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Am petrecut niște clipe grozave la bar.

extrem de îngrijorat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

uneori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

periodic

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Andiamo in città periodicamente per fare provviste.

sporadic

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Christopher va in palestra sporadicamente.

în glumă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Mi dispiace di averti offeso, ma ho fatto quel commento scherzosamente.

ca să nu mai vorbim de

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (idiomatico)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Non mi entra la 48, figurarsi la 46!

ocazional

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Occasionalmente Sandra lavora come barista.

în mod special

Non è che il mio cane sia così aggressivo, ma la sua mole spaventa la gente.

din când în când, în răstimpuri

(în expresie)

Jeff si è ripreso quasi del tutto dalla sua malattia, anche se ha ancora degli occasionali giramenti di testa.
Jeff s-a recuperat aproape complet după boala lui, deși din când în când îl mai iau amețelile.

dezinvolt

(detto di commenti)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Percy fece un commento disinteressato (or: noncurante) che offese molte persone del gruppo.

de o mie de ori

locuzione aggettivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

valorând cât greutatea sa în aur

Se usi molto internet una connessione a banda larga vale tanto oro quanto pesa.

mai puțin

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Non è tanto il fatto che tu sia crudele, quanto piuttosto che tu non rifletta a fondo sulle cose.

cu mult timp în urmă

Tanto tempo fa i miei antenati si stabilirono in questo paese.

când și când

avverbio (saltuariamente)

Mio nonno beve una pinta di birra di tanto in tanto. Ogni tanto andiamo fuori a cena, ma non spesso.

intermitent

avverbio

Siamo usciti insieme di tanto in tanto per anni, prima di lasciarci definitivamente.

în mod neregulat

avverbio

Jan è andato in palestra di tanto in tanto negli ultimi sei mesi.

fără un motiv anume

avverbio (senza motivo apparente)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Spesso, mentre passeggia, saluta anche chi non conosce; così, tanto per fare.

din când în când

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ogni tanto vado a fare un'escursione in campagna.

demult

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tanto tempo fa queste montagne erano dei vulcani.

nu cu mult în urmă

din când în când

Sento qualcuno dei miei vecchi compagni di scuola una volta ogni tanto.

cu mult timp în urmă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

mult timp

sostantivo maschile

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
È tanto tempo che non ci vediamo.

din când în când

avverbio

Ogni tanto mi va di mangiare del curry da asporto.

din când în când

avverbio

Ogni tanto mi premio con un dolcetto.

măcar de data asta

avverbio (contrariamente al solito)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Forse dovrei cominciare a lavorare una buona volta, invece di rimandare all'infinito.

în mod oficial

(figurato, informale)

Per la cronaca, non sono stato io ad aver lasciato la porta aperta quando siamo usciti.

din când în când

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ogni tanto mi dimentico con chi sto parlando e inizio a dargli del tu.

în schimb

(contrariamente al solito)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
mi fa piacere vedere che sorride, una volta tanto.

pentru început

Per cominciare, prenderemo i nomi e i numeri di telefono, poi andremo più nel dettaglio.

din când în când

avverbio

Mi piace bere un bicchiere di vino, di tanto in tanto, ma senza esagerare.

cu atât mai mult

locuzione avverbiale

Hai bisogno di un bel paio di scarponi se vai a fare escursionismo, tanto più adesso che è inverno.

este spre binele

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Mi hanno licenziato, ma meglio così perché in questo modo posso avviare la mia attività come ho sempre desiderato.

la fel de bun precum, la fel de bun ca

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a trecut mult timp

verbo intransitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
È tanto tempo che non ci vediamo.

atât de mult încât

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)

din când în când

locuzione avverbiale

Paula va in palestra ogni tanto.

te iubesc atât de mult

(persona amata)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ti amo così tanto che non riesco a stare lontano da te.

Cu atât mai rău!

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

din când în când

Non lo vedo da anni, ma mi torna in mente di tanto in tanto.

la fel de departe ca

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il nuovo fruttivendolo è distante tanto quanto quello vecchio.

a le ști pe toate

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Che antipatico! Crede di saperla tanto lunga solo perché è laureato!

a dura mult

(in termini di tempo)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Ok, ti do una mano. Pensi che ci vorrà molto?
Bine, te ajut. Crezi că va dura mult?

mai bine să

verbo intransitivo (alternativa mai bună)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Tanto vale che venga con te.

a cocheta cu

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Mia cugina si è sempre dilettata con la pittura, anche se lavora in banca.

o anumită cantitate

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Posso tollerare solo tanto così e sono quasi arrivato al limite!

din când în când

locuzione avverbiale

așa încât

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ha gridato così tanto che mi ha quasi fatto scoppiare le orecchie.

LOL

sostantivo maschile

Alberto si fece coraggio e scrisse "tanto amore" alla fine del messaggio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mama Oliviei își semnează mereu textele cu „LOL”.

a vinde la preț mai mic

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

triplu

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il numero degli studenti è aumentato tre volte tanto negli ultimi vent'anni.

înzecit

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La popolazione è aumentata dieci volte tanto negli ultimi cinquant'anni.

înșesit

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La popolazione della città è cresciuta di sei volte negli ultimi 50 anni.

atât de mult

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Sarebbe bello se mia sorella non parlasse così tanto.

de două ori

Sperano di aumentare i profitti di due volte.

înșeptit

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

de cinci ori

locuzione avverbiale

la fel de mult cât

Nessuno riesce a mangiare tanto quanto mio fratello!

scuză-mă!, iartă-mă!

(informale, sarcastico)

(imperativ: Modul imperativ al unui verb are forme numai pentru persoana a 2-a singular și plural. În forma pozitivă indică un ordin, îndeplinirea unei comenzi, în timp ce la forma negativă exprimă o interdicție. Exemple: Vino!, Nu mișcați!. )
Beh, scusa tanto! Non te lo chiedo più!

la fel de mult ca

Ti voglio bene tanto quanto a tua sorella.

la fel de

Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.

pe cât

congiunzione

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Lui non è così furbo come si pensa.
Nu e chiar atât de deștept pe cât se crede.

din când în când

locuzione avverbiale

Ogni tanto, un gatto randagio viene nel nostro cortile.
Din când în când, o pisică vagaboandă vine la noi în grădină.

ca să zic așa

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Non passare il test è stato, per così dire, una batosta per Jim in quanto era molto deluso.

în primul rând

locuzione avverbiale

Frank sarebbe un pessimo insegnante di grammatica. Tanto per cominciare, detesta i ragazzi e, in più, non gli piace leggere.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui tanto în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.