Vad betyder brûlé i Franska?

Vad är innebörden av ordet brûlé i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder brûlé i Franska.

Ordet brûlé i Franska betyder bränna, brinna, förbrännas, brinna, glöda, bränna, brännas, vidbrännas, köra mot rött ljus, bränna, förbränna, brinna ned, brinna ner, bränna ngt, bränna ngn, förbränna, brännas, bränna, bränna ngt, bränna bort, svida, bränna bort, varm, köra mot ngt, antända, jobba bort ngt, steka, flamma, gå upp i rök, tändas, brinna, flamma, antända, brinnande, flamma upp, bränna, flamma, skava, svida, gasa, utbränd, bränd, bränd, vidbränd, vara helt sönderbränd, förbrukad, nerbränd, bränd, bränd, brännskadad, brandskadad, utbränd, hänga, ved, pyra, längta efter ngt, bränna ngt, tjuvstarta, gå bort ngt, längta efter att göra ngt, längta, längta. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet brûlé

bränna

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il brûla les documents pour que personne ne puisse jamais les voir.
Han brände dokumenten så att ingen någonsin skulle se dem igen.

brinna

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La bûche dans la cheminée va brûler pendant trois heures.
Vedträet i eldstaden kommer att brinna i tre timmar.

förbrännas

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le charbon de bois brûle lentement et ne fait pas de flamme.

brinna

verbe intransitif (émettre une lumière)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La lanterne a brûlé toute la nuit.

glöda

verbe intransitif (émettre de la chaleur)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Les braises continuent à brûler une fois le feu éteint.

bränna

verbe intransitif (causer une sensation de piqûre)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ses bras le brûlaient après avoir soulevé des poids pendant une heure.

brännas, vidbrännas

(Cuisine)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
N’oublie pas de retirer le poulet du four pour ne pas qu’il brûle cette fois-ci !

köra mot rött ljus

verbe transitif (figuré : feu de signalisation,...)

Audrey a été arrêtée par la police après avoir brûlé (or: grillé) un feu rouge.

bränna, förbränna

(figuré : de l’énergie)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Laissez courir les enfants pour qu'ils dépensent toute leur énergie.
Låt barnen springa runt så att de gör sig av med all sin energi.

brinna ned, brinna ner

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
L'usine a brûlé et a tué 11 ouvriers.

bränna ngt, bränna ngn

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le feu a brûlé le fond de la casserole.

förbränna

locution verbale (des calories)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cet exercice est un bon moyen de brûler des calories.

brännas

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

bränna

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tu as brûlé ma plus belle table avec tes saletés de cigarettes !

bränna ngt

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le bec de gaz chaud a brûlé la main de Krista quand elle l'a touché par accident.

bränna bort

verbe transitif (du bois)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Un moyen de nettoyer une tache d'huile est de brûler l'huile.

svida

verbe intransitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Mon oreille brûlait à cause de la piqûre.

bränna bort

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

varm

verbe intransitif (figuré) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ce n'est pas Paul mais tu brûles. Son nom commence bien par un P.

köra mot ngt

verbe transitif (un feu rouge)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La police l'a arrêté pour avoir brûlé un feu rouge.

antända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ils ont brûlé le gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

jobba bort ngt

verbe transitif (figuré) (bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
On va faire un tour pour brûler les calories du gâteau au chocolat ?

steka

verbe transitif (bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le soleil chaud de l'été brûlait la vallée.

flamma

verbe intransitif (vardaglig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

gå upp i rök

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il regarda, désespéré, sa maison s'embraser.

tändas

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le bois ne s'enflammait pas facilement.

brinna, flamma

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

antända

(familier) (bokstavligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les voleurs de voiture ont cramé la voiture quand ils n'en ont plus eu besoin.

brinnande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

flamma upp

bränna

(aliments)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Fais attention où tu vas faire brûler (or: brûler) les oignons.

flamma

verbe intransitif (vardaglig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
L'allumette a flambé quand Jim l'a grattée.

skava

(peau)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La course de fond, c'est sympa, mais ça m'irrite la peau (or: ça me brûle la peau).

svida

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Si tu te brûles, ça va piquer.

gasa

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Fred a roussi les fils qui dépassaient du torchon.

utbränd

adjectif (bokstavlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'entrepôt brûlé a dû être démoli et reconstruit complètement.

bränd

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

bränd, vidbränd

(om mat)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le bœuf était un peu brûlé, mais nous l'avons tout de même mangé.

vara helt sönderbränd

(peau : trop bronzée) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

förbrukad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
John a versé le reste du vin et a jeté la bouteille épuisée dans le bac à recyclage.

nerbränd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Trois maisons avoisinantes ont été détruites par le feu la nuit dernière.

bränd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Notre spécialité de ce soir est du mahi-mahi roussi avec une sauce épicée et des brocolis.

bränd, brännskadad, brandskadad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
L'énorme incendie a laissé tout un pâtée de maisons carbonisées.

utbränd

(physiquement) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Je suis vraiment épuisé : j'ai besoin de vacances, ou du moins de quelques jours de congé.

hänga

verbe transitif (argot) (bildlig, slang)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je veux voir ce criminel brûler en enfer.

ved

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Matt garde un tas de bois de chauffage dans son garage l'hiver.

pyra

(litterärt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le feu de camp se consuma jusqu'à tard dans la nuit.

längta efter ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

bränna ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La flamme de la bougie a légèrement brûlé les moustaches du chat.

tjuvstarta

locution verbale (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ne brûle pas les étapes : il est mieux de vivre un an avec quelqu'un avant de se marier.

gå bort ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

längta efter att göra ngt

(soutenu)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il lui tardait de rentrer chez lui auprès de sa famille.

längta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Miriam avait hâte que Jake la prenne dans ses bras et lui dise qu'il l'aimait.

längta

(de nourriture surtout)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av brûlé i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.