Vad betyder pata i Spanska?

Vad är innebörden av ordet pata i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder pata i Spanska.

Ordet pata i Spanska betyder ben, bordsben, ben, bit, del, ben, klubba, kycklingklubba, anka, underben, lägg, järnet, lår, tass, tassfot, stift, kompis, tass, anka, ankhane, ankfilé, anka, bög, bög, fikus, blooper, tabbe, tokrolig, badskor, flip-flops, sandaler, bakdel, tabbe, gå, traska, klanta till det, klanta sig, simmfot, göra ett misstag, begå ett misstag, klanta sig, till fots, känna sig lyckligast i världen, kofot, fingergräs, framfot, grisfot, klavertramp, framben, cykelstöd, tabbe, lyckoamulett, komma igång, vara lös i magen, säga ngt vågat, gå, fokusera på struntsaker, hoppa, hoppa på ett ben, tabbe, ägna sig åt hårklyveri, få kalla fötter, otur, tabbe, trilla av pinn, krafsa med tassarna, skrapa med tassarna, bräcka upp med kofot, förstöra, tabbe, utsvängda byxor, klanta sig, sabba. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet pata

ben

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El perro se levantó sobre sus patas traseras.
Hunden ställde sig upp på sina bakben.

bordsben, ben

nombre femenino (mueble)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Una de las patas de la mesa es más corta que las demás.
Ett bordsben (or: ben) är kortare än de andra.

bit, del

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ben

(persona)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Me duele la pierna tras la larga carrera.
Mitt ben gör ont efter det långa loppet.

klubba, kycklingklubba

(persona)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La infección se extendió del muslo a la pierna.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hon lade ner sina bestick, plockade upp klubban (or: kycklingklubban) och åt den med sina händer.

anka

nombre masculino, nombre femenino (fågel, tam)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Viste los patos en el estanque?

underben

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El caballo tenía cortaduras en sus patas de atrás.

lägg

(tex fläsklägg)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Asamos una pata de cordero para la cena de Pascua.

järnet

nombre femenino (figurado, coloquial) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Metele pata, ¡vamos!

lår

nombre femenino (indelning: kött)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sherry preparó una pata de cordero para la cena.

tass, tassfot

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las patas delanteras de la mesa terminaban en una voluta.

stift

nombre femenino (på kontakt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En el Reino Unido los enchufes tienen tres patas.

kompis

(ES) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Conoces a mi colega Kevin?

tass

(mjuk djurfot)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Daniel sacó una espina de la garra del león.

anka

nombre masculino (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Comimos pato lacado a la pekinesa en el restaurante chino.

ankhane

(fauna)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Había un pato solitario en el borde del estanque.

ankfilé

nombre masculino (culinario)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En el banquete sirvieron pato asado con espárragos.

anka

nombre masculino (comida)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las patas de pato se usan para hacer pato a la naranja.

bög

(ofensivo) (kan vara nedsättande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dan llamó a otro estudiante maricón y lo mandaron a la oficina del director.

bög

(kan vara nedsättande)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Llamar a un hombre homosexual maricón seguramente le ofenderá.

fikus

(ålderdomligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

blooper

(voz inglesa) (informell, lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La mejor parte de la película es la final, cuando muestran todas los bloopers.

tabbe

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tokrolig

(coloquial) (vardagligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Sophie estaba loca de alegría en su boda.

badskor, flip-flops, sandaler

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
La joven fue a la playa en chanclas.

bakdel

(animal) (på djur)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El perro se sentó cansado en sus ancas.

tabbe

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå, traska

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Hannah tenía pinchado un neumático, así que tuvo que caminar hasta el trabajo.

klanta till det

(vulgar) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Es tu última oportunidad, ¡no la cagues!

klanta sig

(vulgar) (vardagligt)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Perdón, la cagué.

simmfot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

göra ett misstag, begå ett misstag

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Hizo un gran trabajo, pero se equivocó en un par de ocasiones.

klanta sig

(vulgar)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

till fots

A veces tardas más en ir al trabajo en auto que a pie.

känna sig lyckligast i världen

(figurado)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El día que nació su hija, el nuevo padre estaba tocando el cielo con las manos.

kofot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fingergräs

(AR) (allmän)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

framfot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

grisfot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klavertramp

locución nominal femenina (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

framben

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

cykelstöd

locución nominal femenina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tabbe

locución nominal femenina (coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estaba terriblemente avergonzada de la metedura de pata que hizo en la cena.

lyckoamulett

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

komma igång

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¡Pongámonos manos a la obra en el jardín! El buen clima no va a durar para siempre.

vara lös i magen

(ES: coloquial) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

säga ngt vågat

locución verbal

Casi meto la pata cuando le pregunté por su mujer.

locución verbal (coloquial)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Nuestro coche se quedó sin gasolina y tuvimos que ir a pata hasta la gasolinera. Perdimos los pasajes de subte, así que tuvimos que ir a pata treinta cuadras con nuestros zapatos con taco.
Vår bil fick slut på bensin så vi fick använda apostlahästarna till bensinstationen. Vi tappade bort våra tunnelbanekort så vi fick använda apostlahästarna trettio kvarter i högklackat.

fokusera på struntsaker

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

hoppa, hoppa på ett ben

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Hailey gritó y saltó a la pata coja cuando pisó algo afilado.

tabbe

locución verbal (error, coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Parecía que nuestro equipo iba a ganar, pero el portero metió la pata en el último segundo y perdimos.

ägna sig åt hårklyveri

(coloquial)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Mi jefe pierde tiempo encontrándole tres pies al gato en vez de ocuparse de problemas importantes.

få kalla fötter

(MX: coloquial) (vardaglig, bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tenía planeado pedirle bailar, pero al final reculó.
Han hade tänkt att be henne gå till dansen med honom, men han vågade inte.

otur

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Escuché que reprobaste tu examen de conducir, ¡qué mala suerte!

tabbe

(coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El jefe no te va a perdonar esta metedura de pata.

trilla av pinn

locución verbal (coloquial) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cuando me muera, espero estirar la pata en paz, mientras duerma, a muy avanzada edad.

krafsa med tassarna, skrapa med tassarna

El gato estaba golpeando con la pata al ratón, molesto porque ya no quería jugar.

bräcka upp med kofot

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La policía tuvo que forzar la puerta con una pata de cabra para entrar.

förstöra

expresión (coloquial) (bildlig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

tabbe

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gracias a la metedura de pata de Adrian, tuvimos que trabajar horas extras hoy.

utsvängda byxor

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Kate se compró un par de pantalones acampanados en rebaja.

klanta sig

locución verbal (coloquial) (vardagligt)

Confiaba en él para hacer bien las cuentas, pero metió la pata.

sabba

(coloquial)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Frank metió la pata por completo con la receta de galletas.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av pata i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.