Vad betyder fin i Spanska?

Vad är innebörden av ordet fin i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fin i Spanska.

Ordet fin i Spanska betyder slut, slut, resultat, ändamål, mål, slut, slutet, Slut, sitt slut, gardinen för ngn/ngt, avslutning, död, slut, slut, slut, avslut, döden, evig, ändlös, ändstation, slutstation, slutspel, nå sitt slut, ändlös, det var på tiden, världens undergång, världsundergång, få ett slut, lägga ner, bryta, avbryta, stoppa, hindra, evig, på det stora hela, på det hela taget, till slut, i slutändan, på helgen, göra slut på alla, göra slut på allt, när allt kommer omkring, inget slut på, ända till slutet, ända fram till slutet, till jordens ände, till världens ände, när allt kommer omkring, i syfte att, för att ngt/ngn ska göra ngt, så att ngt/ngn ska göra ngt, av den anledningen, långt om länge, slut citat, He en trevlig helg!, helg, studentbal, del av kyrkomusik, ett sätt att nå målet, ett medel att nå målet, nyårsafton, nyår, för att, gå upp för ngn, komma till ett slut, få det att gå runt, sätta punkt för ngt, sätta stopp för ngt, få ett slut på ngt, gå ifrån ngt, från början till slut, när allt kommer omkring, domedag, millennium, nyår, avsluta, varva ner ngt, ridå, amatör, icke-professionell, genom hela, under hela, citat ... slut citat, äntligen, tillbringa helgen, spendera helgen. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fin

slut

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La historia me cautivó desde la primera línea hasta el fin.
Handlingen fångade mig från första replik ända tills slutet.

slut

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿No tendrán fin nuestros problemas?
Finns det inget slut på dina problem?

resultat

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿De veras el fin justifica los medios?
Helgar ändamålet medlen?

ändamål, mål

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Con qué fin estamos haciendo todo esto?
För vilket ändamål (or: mål) gör vi allt detta?

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tuvo un fin prematuro.

slutet

nombre masculino (bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Es el fin de este mundo que conocemos.

Slut

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Apareció "Fin" en letras gigantes en la pantalla.

sitt slut

Con la última tarea el trabajo llega a su fin.

gardinen för ngn/ngt

(bildlig)

Si esto cae en las manos equivocadas, es el fin del mundo libre.

avslutning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El equipo local venció al visitante en un dramático final.
Hemmalaget vann över bortalaget i den dramatisk avslutning.

död

nombre masculino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los cortes presupuestarios ocasionarán el fin de este proyecto.

slut

(voz latina)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los ordenadores han causado la desaparición de la máquina de escribir.

slut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La conferencia llegó a su conclusión.

avslut

(informal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Como no pudo asistir al funeral, David visitó la tumba de su padre posteriormente para poder pasar página.

döden

(coloquial)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si no llegan refuerzos pronto, estaremos muertos.

evig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

ändlös

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
El espacio es infinito.

ändstation, slutstation

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

slutspel

(schack)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Debido a que su torre se encontraba atrapada, Brian llegó al final de su partida de ajedrez.

nå sitt slut

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cuando finalizaba la velada, la orquesta tocó un vals de cierre.

ändlös

(figurado) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Julia condujo su coche por una carretera infinita.

det var på tiden

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
"Voy a postularme para el trabajo." "¡Finalmente!"

världens undergång, världsundergång

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

få ett slut

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La historia concluye cuando el héroe rescata a los chicos.

lägga ner

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Finalizaron el proyecto en cuanto el cliente dejó de pagar.
De lade ner projektet efter att kunderna hade slutat betala.

bryta, avbryta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.
Hemmalaget bröt mästarnas vinstserie.

stoppa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.

hindra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Los padres detuvieron el mal comportamiento de sus hijos.
Föräldrarna avbröt sina barns dåliga beteende.

evig

(figurado) (bildligt)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
¡No puedo esperar a salir de esta reunión interminable!

på det stora hela, på det hela taget

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
En términos generales, creo que hiciste un buen trabajo.

till slut

locución adverbial (i slutet)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
¡Por fin (or: al fin). terminé mi informe!

i slutändan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Al fin y al cabo, no importa si vamos de vacaciones a Milán o a Barcelona, cualquiera será genial.

på helgen

locución adverbial

La zona financiera de Londres es tranquila durante el fin de semana.

göra slut på alla, göra slut på allt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

när allt kommer omkring

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Al fin y al cabo, la decisión de tener un hijo es personal.

inget slut på

locución verbal

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
No hay fin en la diversión que puedes encontrar en Nueva York. La diversión que puedes encontrar en Nueva York no tiene fin.

ända till slutet, ända fram till slutet

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Actuó perfectamente de principio a fin.

till jordens ände, till världens ände

locución adverbial (litterärt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mi amor no tiene límites. Yo te seguiré al fin del mundo.

när allt kommer omkring

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
A veces el servicio es lento, pero a fin de cuentas, es un restaurante excelente.

i syfte att

locución preposicional

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Se formó un comité a fin de determinar la causa del incendio.

för att ngt/ngn ska göra ngt, så att ngt/ngn ska göra ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Con el objetivo de aumentar las ventas, nuestro departamento tiene que trabajar duro este mes.

av den anledningen

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

långt om länge

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

slut citat

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

He en trevlig helg!

(ES)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Espero que paséis un buen fin de semana.

helg

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El trabajo fue duro esta semana. ¡No puedo esperar al fin de semana!
Jobbet har varit tungt den här veckan. Jag kan inte vänta tills helgen!

studentbal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Recuerdas con quién fuiste a tu baile de graduación?

del av kyrkomusik

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ett sätt att nå målet, ett medel att nå målet

expresión

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
No importa que haya mentido, fue sólo un medio para un fin. La Junta ha prometido elecciones civiles; el golpe de estado fue un un medio para un fin.

nyårsafton, nyår

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En año nuevo mucha gente va a fiestas y tira fuegos artificiales.

för att

(formal)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Se organizó una reunión con el fin de encontrar soluciones al problema.

gå upp för ngn

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Después de que Ana me lo explicó, por fin comprendí.

komma till ett slut

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Todo lo bueno llega a su fin.

få det att gå runt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Con la actual crisis económica, a muchas familias les está costando llegar a fin de mes.

sätta punkt för ngt

locución verbal (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Los estudiantes se están copiando, le pondremos fin a eso ahora mismo.

sätta stopp för ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La caída le puso fin a su carrera de esquiadora.

få ett slut på ngt

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Pusieron fin a la conferencia pasada la tarde.

gå ifrån ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
El jugador negó que tuviera alguna intención de acabar con su contrato.

från början till slut

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Con seis amagos de gol, el partido estuvo lleno de emoción de principio a fin.

när allt kommer omkring

(idiom)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Después de todo, no hay nada que podamos hacer.

domedag

(coloquial) (bildlig: fruktad tidpunkt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El sábado es el fin del mundo: ese día llega mi suegra.

millennium

(año 2000)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El mundo tenía miedo del milenio debido al Y2K.

nyår

locución nominal masculina (AR)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Feliz Fin de año!

avsluta

locución verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Matías y Gloria decidieron poner fin a su compromiso.

varva ner ngt

(bildlig)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
La compañía está terminando poco a poco sus operaciones en esa parte del mundo.

ridå

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los actores solo pueden relajarse después del fin del espectáculo.

amatör, icke-professionell

(familiar)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Yo sólo soy un golfista de fin de semana. Los profesionales sí saben lo que hacen.

genom hela, under hela

locución adverbial

Cuando escribes un ensayo es importante mantener el estilo de principio a fin.

citat ... slut citat

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Dijo (cito) «No recuerdo el incidente» (fin de cita).

äntligen

interjección

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
¡Por fin! Pensé que nunca terminaría ese ensayo.

tillbringa helgen, spendera helgen

locución verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Pasamos el fin de semana en la playa.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fin i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Relaterade ord av fin

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.