Vad betyder sinal i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet sinal i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sinal i Portugisiska.

Ordet sinal i Portugisiska betyder depositionsköp, signal, trafiksignal, vink, hint, tecken, ringer ut, signal, signalering, deposition, signal, tecken, tecken, tecken, tecken, tecken, tecken, startsignal, startsignal, bevis, signal, telesignal, spår, födelsemärke, leverfläck, hudfläck, arvode, trafikljus, förvarning, handpenning, skylt, tecken, signalen för ngn att göra ngt, uttryck, yttring, nickning, symbol, tecken, tecken, naevus, tecken, fyrljus, dö bort, bock, larma, pip, födelsemärke, upptagetsignal, upptagetton, grönt ljus, minustecken, inte ett endaste spår, inte ett spår, stoppskylt, tummen upp, förebåda, lägga en deposition på ngt, förenare, grönt ljus, rött ljus, kännetecken, kalla på ngn, ge grönt ljus, ge klartecken, signaleld, teckna, korstecken, grönt ljus, grönt, rött, bindebåge, konjugat, komplexkonjugat, mottagning. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet sinal

depositionsköp

substantivo masculino (pagamento como reserva)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

signal

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A piscada de Frederica era um sinal de que tudo tinha acontecido conforme o plano.

trafiksignal

substantivo masculino (de tráfego)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quase houve um acidente quando um motorista ignorou o sinal no cruzamento.

vink, hint

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A banda ficou em formação, esperando pacientemente o sinal para marchar.
Bandet stod uppradat och väntade tålmodigt på vinken (or: hinten) för att börja marschera.

tecken

substantivo masculino (indicação)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Há sinais de que haverá uma tempestade amanhã.
Det finns tecken på att det kommer att storma imorgon.

ringer ut

(rast börjar)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Os estudantes pularam das cadeiras quando o sinal tocou.

signal, signalering

substantivo masculino (ex radio)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estou tendo dificuldades em obter um sinal bom neste aparelho de rádio antigo; tem muito chiado.

deposition

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Alice pagou na loja um sinal pelo móvel e concordou em pagar o restante na entrega.

signal

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O sinal de Joana nos disse que ela estava pronta para sair.

tecken

substantivo masculino (símbolo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O pergaminho estava coberto por símbolos que eles não conseguiam entender.

tecken

substantivo masculino (gesto indicativo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O gesto indicativo de Ken nos disse que tudo estava bem.

tecken

substantivo masculino (gesto)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O gesto da mulher surda indicou que ela queria dirigir.

tecken

substantivo masculino (língua de sinais)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Você conhece o sinal para "gato" na Língua de Sinais Americana?

tecken

(sintoma)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eles mostra sinais de diabetes.

tecken

substantivo masculino (matemática)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sim, trezentos, mas qual é o sinal? Positivo ou negativo?

startsignal

substantivo masculino (para começar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

startsignal

(även bildigt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bevis

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

signal, telesignal

substantivo masculino (telecomunicações)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spår

substantivo masculino (rastro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O fazendeiro inspecionou a área em busca de sinais de coiotes.

födelsemärke, leverfläck, hudfläck

(na pele)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Keila tinha uma pinta no rosto.

arvode

(por serviços)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trafikljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quando o semáforo fica vermelho, você tem que parar.

förvarning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O Mike deu um alerta aos funcionários fofoqueiros de que o chefe estava vindo, para que eles pudessem parecer ocupados.

handpenning

(ex vid husköp)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O locatário pagou ao locador uma fiança para o caso de dano.

skylt

(sinal de trânsito em forma de pirulito)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Rachel deu a Carl um medalhão como prova do amor dela.
Rachel gav Carl en medaljong som ett tecken på hennes kärlek.

signalen för ngn att göra ngt

(figurado)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Quando a anfitriã boceja, essa é a deixa para que seus convidados vão embora.
När värdinnan gäspar, så är det signalen för gästerna att gå hem.

uttryck, yttring

(indício forte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
As roupas que ela veste são uma verdadeira prova de quem ela é.

nickning

substantivo masculino (movimento da cabeça)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tom cumprimentou a plateia com um aceno de cabeça.
Tom hälsade publiken med en nickning.

symbol, tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O casal trocou alianças como um símbolo de seu amor.

tecken

substantivo masculino (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

naevus

(marca de nascença) (fackterm, medicin)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tecken

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Algumas pessoas dizem que quando as vacas se deitam, é sinal de de chuva.
Vissa människor säger att när kor ligger ner så är det ett tecken på regn.

fyrljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Apesar da chuva, a tripulação do navio conseguiu ver o farol da costa à frente.

dö bort

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Enquanto o carro entrava no túnel, o sinal do rádio desvanecia.

bock

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

larma

verbo transitivo

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
O bombeiro soou o alarme.

pip

(som eletrônico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

födelsemärke

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

upptagetsignal, upptagetton

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

grönt ljus

minustecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

inte ett endaste spår, inte ett spår

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

stoppskylt

(sinal instruindo motoristas a parar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tummen upp

(godkännande handgest)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Eu comecei a puxar a corda assim que eu vi o sinal de positivo de Lisa.

förebåda

(formell)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
A excitação política generalizada prenuncia uma guerra civil.

lägga en deposition på ngt

expressão verbal (pagamento inicial)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

förenare

(áudio)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

grönt ljus

substantivo masculino (bildlig)

rött ljus

(figurativo: sinal para parar) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O projeto do edifício recebeu sinal vermelho dos urbanistas.

kännetecken

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kalla på ngn

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
O rei acenou para seu serviçal lhe trazer um drinque.

ge grönt ljus, ge klartecken

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

signaleld

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os avisos de tropas invasoras eram normalmente comunicados via sinais luminosos nos morros em tempos antigos.

teckna

locução verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ele fez sinal que preferia me encontrar às sete horas daquela noite.
Veronicas vän med hörselnedsättning tecknade att han skulle föredra att träffas klockan sju på kvällen.

korstecken

(kyrkligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O padre notou o rápido sinal da cruz de Mark quando ele entrou na igreja.

grönt ljus, grönt

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rött

bindebåge

substantivo feminino (música)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Para alongar a última nota da medida, há um sinal de ligação na meia nota seguinte.

konjugat

(matemática)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

komplexkonjugat

(matemática)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mottagning

locução adjetiva

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av sinal i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.