印度尼西亚
印度尼西亚 中的 Kitab Mazmur 是什么意思?
印度尼西亚 中的单词 Kitab Mazmur 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 印度尼西亚 中使用 Kitab Mazmur 的说明。
印度尼西亚 中的Kitab Mazmur 表示詩篇, 诗篇, 聖詠經, 圣咏经, 薩泰里琴。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 Kitab Mazmur 的含义
詩篇(Psalms) |
诗篇(Psalter) |
聖詠經
|
圣咏经
|
薩泰里琴
|
查看更多示例
Bagian kitab Mazmur dari Gulungan Laut Mati. 《死海书卷》里诗篇的片断。 |
Dari tahun 1543 hingga 1835, terdapat 18 terjemahan kitab Mazmur berbahasa Yunani sehari-hari. 在1543~1835年间,人们用希腊口语读到的诗篇译本,就有18种那么多。 |
Ini ditekankan dalam kitab Mazmur pasal 113, 114, dan 115, bagian dari enam Mazmur Halel. 这件事实在诗篇113、114和115篇受到强调,这三篇诗是六篇颂赞诗篇中的三首。 |
Sebagai contoh, banyak korban pemerkosaan mendapati banyak kelegaan hanya dengan membaca kitab Mazmur. 例如,许多受害者仅是读读圣经中的诗篇便获得莫大的安慰。 |
Pada tahun 1819, setelah enam tahun kerja keras, terjemahan Injil, Kisah Para Rasul, dan kitab Mazmur akhirnya rampung. 经过六年的劳苦,1819年,诺特终于完成翻译各卷福音书、使徒行传和诗篇的工作。 |
Misalnya, perhatikan kutipan berikut dari Kitab Mazmur yang terilham, ”Engkau bukan Allah yang berkenan kepada kefasikan.” 例如,请留意以下引自诗篇一书的经文:“因为你不是喜悦恶事的上帝。”“ |
Dalam bahasa Ibrani kitab Mazmur disebut sebagai Tehil·limʹ, yang berarti ”Puji-pujian”. 在希伯来文,诗篇称为特希凌(Tehil·limʹ),意思是“赞美”。 |
Alkitab Ibrani menempatkan kitab Kedua Belas Nabi (sebagai satu kitab) di antara Kitab Yehezkiel dan Kitab Mazmur. 他是否就是十二使徒中的猶大,或是《猶大書》的作者,也還沒有定論。 |
Tetapi Salomo menyadari bahwa adalah di luar kuasanya untuk melayani umat manusia dengan cara yang dilukiskan di kitab mazmur. 可是,所罗门意识到自己绝没有能力像这篇诗所说的,对人类有这么大的益处。 |
Berbagai sejarah Alkitab, Kitab Mazmur, daftar istilah, kisah-kisah moral, dan karya-karya serupa menjadi best-sellers sepanjang abad. 形形色色的圣经历史、诗篇、经文汇编、警世故事及类似的作品,都是当代畅销的著作。 |
Dalam kitab Mazmur hasil terjemahannya, Perowne mencoba untuk berpaut ”erat pada unsur bahasa Ibraninya, baik dalam idiom maupun dalam susunan anak kalimatnya”. 佩罗恩在他所译的诗篇里,力求“在惯用语法和语文结构两方面,都尽量紧守希伯来原文的形态 ”。 |
Sebab Daud sendiri berkata dalam kitab Mazmur: [Yehuwa] telah berfirman kepada Tuanku: duduklah di sebelah kananku, sampai Kubuat musuh-musuhmu menjadi tumpuan kakimu. 诗篇上大卫自己说:“主对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。” |
Dalam suasana suram demikian, para pencinta Alkitab merasa perlu menyediakan kelegaan dan penghiburan dari kitab Mazmur dalam Alkitab kepada orang-orang yang menderita ini. 在这种黑暗的氛围下,有些喜爱圣经的人深深同情民众的苦况,希望帮助他们从圣经的诗篇得着安慰和舒解。 |
+ 42 Karena Daud sendiri mengatakan dalam kitab Mazmur, ’Yehuwa berfirman kepada Tuanku, ”Duduklah di sebelah kananku 43 sampai aku menempatkan musuh-musuhmu sebagai tumpuan kakimu.”’ +42 大卫在诗篇上说过:‘耶和华对我主说:“你坐在我的右边,43 直到我使你的仇敌做你的脚凳+。”’ |
Selama pelayanan Yesus ia dengan bebas mengutip dari Firman tertulis, menjelaskan dan mengacu kepada kitab-kitab dalam ”kitab Taurat Musa dan kitab Nabi-Nabi dan kitab Mazmur”. 耶稣从事传道工作期间经常引用圣经,并且根据圣经解释“摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的”。( |
20 Karena ada tertulis dalam kitab Mazmur, ’Biarlah tempat tinggalnya menjadi telantar, dan biarlah tidak ada penghuni di dalamnya’,+ dan, ’Biarlah jabatannya sebagai pengawas diambil orang lain.’ 20 其实诗篇早就记着说,‘愿他的住所荒凉,愿那里无人居住+’,又说,‘愿别人取代他的监督职位+’。 |
Selain terjemahan Makarios yang kebanyakan adalah Kitab-Kitab Ibrani, edisi Alkitab ini berisi terjemahan kitab Mazmur karya Pavsky beserta terjemahan sinode untuk Kitab-Kitab Yunani yang disetujui oleh Gereja Ortodoks. 在这个版本的圣经里,《希伯来语圣经》大部分都是马卡里奥斯的译本,诗篇却是帕夫斯基的译本;至于《希腊语圣经》则是获东正教会正式认可的《圣会议译本》。 |
Jika beberapa orang saleh menginginkannya, ia diperbolehkan memiliki Kitab Mazmur atau sebuah Madah Bakti [buku berisi himne dan doa] . . . namun dalam keadaan apa pun ia tidak boleh memiliki buku-buku yang disebutkan di atas dalam terjemahan bahasa Romawi.” 虔诚信徒若喜欢,他可以有一本祷告用的诗篇或日经课[经课和赞美诗]......可是,他绝不能拥有以上各书的罗曼文译本。” |
Ia berkata kepada mereka: "Inilah perkataan-Ku, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu, yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi (Nevi'im) dan kitab Mazmur (Ketuvim)." “耶穌對他們説:‘這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話説:摩西的律法、先知的書,和詩篇上所記的,凡指着我的話都必須應驗。 |
Setelah menerima sepotong ikan panggang dan memakannya, ia berkata, ”Inilah perkataanKu, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu [sebelum kematianKu], yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi dan kitab Mazmur.” 他从门徒手中接过一片烧鱼,在他们面前吃了,并开始教训他们,说:“这就是我从前[去世以先]与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。” |
Agar dapat bertekun, kita membutuhkan kekuatan rohani dan ketabahan yang disediakan oleh Kitab-Kitab Suci.—Mazmur 119:97; 1 Timotius 4:13. 为了忍耐到底,我们需要从圣经获得属灵力量和勇气。——诗篇119:97;提摩太前书4:13。 |
Setelah menerima sepotong ikan panggang dan memakannya, ia mulai mengajar mereka, dengan berkata, ”Inilah perkataanKu, yang telah Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu [sebelum kematianKu], yakni bahwa harus digenapi semua yang ada tertulis tentang Aku dalam kitab Taurat Musa dan kitab nabi-nabi dan kitab Mazmur.” 他从门徒手中接过一片烧鱼,在他们面前吃了,并开始教训他们,说:“这就是我[去世以先]与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。” |
Betapa bagus hal ini diperlihatkan dalam Kitab Kedua dari Mazmur! 诗篇第二部分的执笔者多么有力地把这件事表明出来! |
Sebuah edisi, Biblia Pitschna, berisi buku Mazmur dan Kitab-Kitab Yunani Kristen. 其中一部译本是《毕殊那圣经》,内容包括诗篇及基督教希腊文圣经。 |
Yesus mengatakan, ”Semua yang tertulis dalam hukum Musa dan dalam Kitab Para Nabi dan Mazmur tentang aku harus digenapi.” 耶稣指出:“摩西律法、先知书和诗篇上,凡指着我所记的话,都必定应验。”( |
让我们学习 印度尼西亚
现在您对 印度尼西亚 中的 Kitab Mazmur 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 印度尼西亚 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 印度尼西亚 的单词
你知道 印度尼西亚
印度尼西亚语是印度尼西亚的官方语言。 印度尼西亚语是一种标准的马来语,1945 年印度尼西亚宣布独立时正式确定。马来语和印度尼西亚语仍然非常相似。 印度尼西亚是世界第四人口大国。 大多数印尼人说一口流利的印尼语,使用率几乎 100%,因此使其成为世界上使用最广泛的语言之一。