Co znamená cá nóc v Vietnamština?

Jaký je význam slova cá nóc v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cá nóc v Vietnamština.

Slovo cá nóc v Vietnamština znamená potahující osoba, kuřák, ježík, ryba fugu. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cá nóc

potahující osoba

(puffer)

kuřák

(puffer)

ježík

(puffer)

ryba fugu

(pufferfish)

Zobrazit další příklady

Hoặc những con cá nóc.
Nebo čtverzubec.
Anh ta biết làm thế nào để cắt một con cá nóc!
Ví jak porcovat čtverzubce!
Đúng là đỉnh cao của nghệ thuật cắt cá nóc!
Čtverzubec je jídlo na nejvyšší úrovni!
Đây là con cá nóc đã được cắt ra.
To je naporcovanej čtverzubec.
Cá nóc có thể thổi phồng cơ thể nó gấp 4 đến 5 lần bình thường.
Ježík se nafoukne, zvětší se na čtyř nebo pětinásobek své velikosti.
Cá nóc nhẹ như giấy "
Těžítko čtverzubec "
Mày là cá nóc.
Ty jseš ježík.
Nhưng so sánh với cá nóc thì...
Ale ve srovnání s čtverzubcem...
Tôi là cá nóc.
Jsem ježík.
Để cắt con cá nóc, người đầu bếp phải nhanh nhạy và sắc bén.
Chcete-li porcovat čtverzubece, kuchař musí být rychlý a obratný.
Mày là một con cá nóc.
Ty... jsi jako ta ryba ježík.
Bóng bay cá nóc, to tròn đáng yêu..
Balóny, obrovské balóny!
Giờ... kẻ nào dám bố láo với cá nóc, hả Jesse?
Teď, kdo si zahrává s ježíkem, Jesse?
( thằng này muốn chết đây, ăn cá nóc ^ _ ^ ) Ko lạ gì khi cậu ta muốn thi kỹ năng cắt.
Nechápu, proč chce soutěžit v dovednosti porcování.
Đó là lý do tại sao cắt cá nóc có thể kiểm tra được kỹ năng cắt của một đầu bếp.
To je způsob, jak můžete vyzkoušet dovednost kuchaře.
Nếu Hê Nóc, Áp Ra Ham, Môi Se và các con cái Y Sơ Ra Ên, cùng tất dân của Thượng Đế được cứu rỗi qua việc tuân giữ các giáo lệnh của Thượng Đế, thì chúng ta, nếu có được cứu rỗi, thì cũng sẽ được cứu rỗi theo cùng một nguyên tắc đó.
Pokud byli Enoch, Abraham, Mojžíš a děti Izraele a všechen Boží lid spaseni dodržováním přikázání Božích, pak budeme my spaseni, pokud vůbec spaseni budeme, podle téže zásady.
A Đam và Ê Va đã khẩn cầu danh Chúa và nhận được sự mặc khải nhân, kể cả sự hiểu biết về Đấng Cứu Rỗi.6 Hê Nóc, Áp Ra Ham, và Môi Se đã tìm kiếm sự an lạc cho dân của họ và đã được ban cho những sự mặc khải kỳ diệu mà đã được chép trong sách Trân Châu Vô Giá.7 Sự mặc khải nhân của Ê Li đã đến qua tiếng nói êm nhỏ;8 Sự mặc khải nhân của Đa Ni Ên đến trong một giấc mơ.9 Sự mặc khải nhân của Phi E Rơ cho ông một chứng ngôn rằng Chúa Giê Su là Đấng Ky Tô.10 Lê Hi và Nê Phi đã nhận được những sự mặc khải nhân về Đấng Cứu Rỗi và kế hoạch cứu rỗi, và hầu như tất cả các vị tiên tri trong Kinh Thánh và Sách Mặc Môn đều đã nhận được những sự mặc khải để cảnh cáo, giảng dạy, củng cố, và an ủi họ và dân của họ.11 Sau nhiều lần cầu nguyện trong đền thờ, Chủ Tịch Spencer W.
Adam a Eva vzývali jméno Páně a obdrželi osobní zjevení, včetně poznání týkajícího se Spasitele.6 Enoch, Abraham a Mojžíš usilovali o dobro svého lidu a byla jim dána úžasná zjevení zaznamenaná v Drahocenné perle.7 Eliáš získal osobní zjevení skrze tichý, jemný hlas;8 Daniel ho získal ve snu.9 Petr získal díky osobnímu zjevení svědectví o tom, že Ježíš je Kristus.10 Lehi a Nefi získali zjevení ohledně Spasitele a plánu spasení, a v podstatě každý prorok v Bibli a v Knize Mormonově získal zjevení, které varovalo, učilo, posilovalo a přinášelo útěchu jemu osobně i jeho lidu.11 Po mnohých modlitbách v chrámu president Spencer W.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu cá nóc v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.