Co znamená couper v Francouzština?

Jaký je význam slova couper v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat couper v Francouzština.

Slovo couper v Francouzština znamená nařezat, rozřezat, vystřihnout, nakrájet, rozkrojit, zkrátit, vypnout, zkrátit, řezat, krájet, rozdávat, nařezat, přerušit, zastavit, křížit se s, sejmout, ředit, líznout, dát faleš, nakrájet, nařezat, snížit účinnost, sekat, štípat, sekat, zastřihnout, zkrátit, odpojit, oddělit, říznout se, pořezat se, přerušit, odříznout, přiškrtit, stříhat, přistřihnout, zastřihnout, na-, , prosekat se, spadnout, ořezat, ostříhat, zkrátit, nakrátko sestřihnout, nakrátko ostříhat, přistříhnout, přerušit, ukončit, uříznout, odříznout, nakrájet, rozkrájet, protínat, přerušit, kupírovat, vyjmout, odstranit, uříznout, useknout, pančovat, ředit, vypnout, kácet, naříznout, rozříznout, zastřihnout, vypnout, vytvarovat, zastřihnout, odseknout, odtrhnout, sekat, tesat, pokácet, porazit, zředit, rozředit, trumfnout, vypadnout, jít nakrájet, rozříznout, předbíhat, izolovat, vyškrtnout, , rozdělit, nastrouhat, ulomit, odlomit, dechberoucí, brzda, vyjmout a vložit, být hnidopich, poznamenat, šťourat se, prosekat se skrz, skákat do řeči, rozlomit, rozštěpit, říznout se, pořezat se, zkrátit, rozpůlit, zkrátit si cestu přes, vzrušující, úžasný, vypadávat, vyjmout a vložit, udělat kompromis, přeskočit, zavřít, přerušit, krájet, řezat, nakrájet na kostičky, rozpůlit, rozpůlit, rozdělit na, zříci se, senzační, němý režim, zkrátit si to přes. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova couper

nařezat, rozřezat

(rozdělit na kousky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a coupé la ficelle et a ouvert le paquet.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Rozstříhal papír na malé čtverečky.

vystřihnout

verbe transitif (Cinéma, TV : une scène) (z filmu apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le réalisateur a coupé la scène de la version finale du film.

nakrájet

verbe transitif (na kousky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a coupé la viande de sa fille en petits morceaux.
Matka dceři nakrájela toust na malé kousky.

rozkrojit

verbe transitif (nožem, dort apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Maggie a coupé le gâteau.
Maggie rozkrojila dort.

zkrátit

verbe transitif (les cheveux)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mes cheveux sont trop longs, je vais les faire couper bientôt.
Mám už dlouhé vlasy, měl bych se nechat ostříhat.

vypnout

verbe transitif (éteindre)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
xx

zkrátit

verbe transitif (temps, texte : réduire)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
On va couper quelques longueurs de ce discours.
Musíme tu řeč trochu zkrátit.

řezat

(couteau,...) (mít schopnost řezat)

Est-ce que ce couteau coupe bien ?

krájet

verbe intransitif (couteau,...) (provádět krájení)

Ce couteau coupe bien.

rozdávat

verbe intransitif (Cartes) (karty)

Je vais mélanger les cartes et Henri coupera.

nařezat

verbe transitif (des fleurs) (květiny)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a coupé quelques fleurs pour son amie.

přerušit, zastavit

verbe transitif (arrêter) (vypnout)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Coupe la musique, on a besoin de discuter un peu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Televize přerušuje pořady reklamou.

křížit se s

verbe transitif (Géométrie)

La ligne de chemin de fer coupe l'autoroute à la sortie de la ville.
Železnice se kříží s dálnicí hned za městem.

sejmout

verbe transitif (Cartes : le paquet) (karty)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu veux couper le paquet ou est-ce que je distribue maintenant ?

ředit

verbe transitif (diluer : un liquide) (alkohol)

Certains barmen coupent la vodka avec de l'eau.

líznout

(Tennis, Golf, anglicisme) (ve sportu: faleš)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dát faleš

(Golf, anglicisme) (míčku)

Le golfeur a slicé la balle.

nakrájet, nařezat

(pain, jambon,...) (na plátky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le boucher a coupé le jambon en tranches.
Řezník nakrájel šunku.

snížit účinnost

verbe transitif

Le pamplemousse dilue les effets de nombreux médicaments.

sekat, štípat

verbe transitif (du bois) (dřevo)

Charles coupait du bois en préparation de l'hiver.
Chlarles sekal (or: štípal) dříví, aby byl připraven na zimu.

sekat

Le boucher coupait la viande à l'arrière tandis que sa femme était au comptoir.

zastřihnout, zkrátit

(les cheveux) (vlasy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le coiffeur a coupé les cheveux de John.
Kadeřník Johnovi zastřihl vlasy.

odpojit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Coupez l'électricité à la source avant de partir en vacances.

oddělit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Avant de cuire les brocolis, je coupe les tiges.

říznout se, pořezat se

verbe transitif (při holení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Kate s'est coupée en se rasant les jambes.

přerušit, odříznout

verbe transitif (figuré) (dodávka, spojení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Alors qu'on était sur internet, on a été coupés.

přiškrtit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stříhat

(avec des ciseaux) (nůžkami)

přistřihnout, zastřihnout

verbe transitif (nůžkami)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Beaucoup de gens estiment que couper les oreilles de leur chien n'est pas nécessaire.
Prosím, můžete mi zastřihnout ofinu?

na-

verbe transitif (boisson) (naředit, nastavit: snížit koncentraci)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
La bière semble avoir été coupée à l'eau.
To pivo chutná jako nastavené vodou.

verbe intransitif (électricité)

prosekat se

verbe transitif (porostem apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Laura a coupé les broussailles pour créer un sentier.

spadnout

verbe transitif (communications) (přestat fungovat, o zařízení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La communication a été coupée, il a dû rappeler.

ořezat

verbe transitif (nožem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a dit que tu devrais couper l'écorce de la plante pour qu'elle fleurisse plus vite.

ostříhat

verbe transitif (velkými nožicemi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'ouvrier coupait la barre de fer.

zkrátit

(text)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
C'est une bonne dissertation, mais elle est trop longue ; pourrais-tu la couper un peu ?

nakrátko sestřihnout, nakrátko ostříhat

verbe transitif

On a coupé la queue du chien.

přistříhnout

verbe transitif (la queue d'un cheval) (ocas koně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dan a coupé la queue du cheval.

přerušit

verbe transitif (communication, service) (telefonní hovor)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
John a continué de parler à Paul plusieurs minutes avant de réaliser qu'ils avaient été coupés.

ukončit

verbe transitif (figuré) (kontakty)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peter a coupé tous les liens avec sa famille.

uříznout, odříznout

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sa jambe était tellement infectée que les médecins ont été obligés de la lui couper.

nakrájet, rozkrájet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il faut que tu découpes le poulet en plus petits morceaux si tu veux que tout le monde en ait.

protínat

L'autoroute coupe le village.

přerušit

verbe transitif (skočit do řeči)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Francesca m'a coupé (or: interrompu) alors que j'étais en train de parler.

kupírovat

verbe transitif (la queue d'un cheval, chien) (zvířecí ocas)

Aujourd'hui, il n'est plus conseillé de couper (or: d'écourter) la queue des chiens.

vyjmout, odstranit

(Chirurgie)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le chirurgien excisa la tumeur sous anesthésie locale.

uříznout, useknout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pančovat, ředit

(un liquide)

On a appris que le marchand frelatait son vin.

vypnout

(la lumière, la télévision,...) (přístroje apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Avant d'aller me coucher, j'éteins la télé.

kácet

(un arbre) (stromy)

Les pionniers abattaient des arbres pour construire leurs maisons.

naříznout, rozříznout

(un vêtement)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Paula rozřízla polštářek a vyndala z něj výplň.

zastřihnout

(courant : un arbre, une haie) (plot, trávník)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Melanie a taillé la haie pour qu'elle soit plus nette.
Melanie zastřihla živý plot, aby vypadal úhledně.

vypnout

(une machine, un moteur) (stroj, motor apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vytvarovat

(terre, argile, pâte,...)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a modelé l'argile pour créer un pot.
Vytvaroval z jílu hrnec.

zastřihnout

(nůžkami)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ce service devra réduire son budget l'année prochaine.

odseknout, odtrhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

sekat, tesat

verbe transitif

Le charpentier coupa (or: tailla) le morceau de bois avec grande industrie.

pokácet, porazit

verbe transitif (un arbre) (strom)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dřevorubci pokáceli (or: porazili) několik velkých borovic.

zředit, rozředit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

trumfnout

(Cartes) (karty)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mon huit a pris son valet.

vypadnout

verbe pronominal (elektřina)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le courant s'est coupé tout à coup et nous avons été plongés dans le noir.
Zničehonic vypadla elektrika a ponořili jsme se do tmy.

jít nakrájet

verbe pronominal (nourriture,...) (snadno se krájet)

Ce fromage se coupe sans faire de miettes.
Měkký sýr jde dobře nakrájet a nedrobí se.

rozříznout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ned a coupé l'emballage sans effort.

předbíhat

(familier) (ve frontě)

Je déteste les gens qui essaient de resquiller, quel manque de savoir-vivre !

izolovat

vyškrtnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Suite aux conseils de son avocat, l'éditeur a supprimé un certain nombre de passages dans le texte.

rozdělit

(na více dílů)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je vais partager la pizza en quatre.

nastrouhat

(du fromage, des carottes) (příprava jídla)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Râpez les carottes et mettez-les dans un bol avec la vinaigrette.

ulomit, odlomit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nejdříve odsekej led, než jej dáš do sklenic.

dechberoucí

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La vue depuis le sommet du Sydney Harbor Bridge est à couper le souffle.
Výhled z vrcholu mostu Harbour Bridge v Sydney je dechberoucí.

brzda

nom féminin (hovor.)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
J'ai une bouteille de vodka, mais pas d'eau gazeuse.

vyjmout a vložit

(text v počítači)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Pour faire un couper-coller du texte, sélectionnez d'abord le texte que vous souhaitez déplacer.

být hnidopich

(figuré)

poznamenat

(skočit do řeči)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

šťourat se

(figuré) (přeneseně: hledat chyby)

Mon patron perd son temps à chercher la petite bête au lieu de s'occuper de problèmes importants.
Můj šéf je proslulý svým hnidopištvím.

prosekat se skrz

(prales apod.)

Je ne sais pas pourquoi il a acheté cette machette, il n'y a pas de jungle à travers laquelle couper en Belgique.

skákat do řeči

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Arrête d'interrompre les autres. Ton tour viendra pour parler.
Prosím tě, přestaň mi skákat do řeči, taky dostaneš slovo.

rozlomit, rozštěpit

(un légume, un groupe)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Coupez l'aubergine en deux, puis mettez-la de côté.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Rozlomil prkno tím, že na něj šlápl.

říznout se, pořezat se

verbe pronominal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tom s'est coupé le pouce avec son nouveau couteau de chasse.

zkrátit

(un séjour, une visite)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons écourté nos vacances quand la météo a changé.
Když se počasí změnilo, zkrátili jsme si dovolenou.

rozpůlit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cette route nationale coupe la ville en deux.

zkrátit si cestu přes

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

vzrušující, úžasný

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le film est un voyage à couper le souffle à travers 200 ans d'histoire américaine.

vypadávat

vyjmout a vložit

(text v počítači)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Vous pouvez faire des copier-coller d'images trouvées sur Internet et les insérer dans votre document.

udělat kompromis

(figuré)

Tu veux aller au restaurant chinois, et moi j'ai envie de cuisine mexicaine. Coupons la poire en deux et allons manger une pizza.

přeskočit

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Coupons court aux bavardages, passons aux choses sérieuses !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dobře, přeskočme pitomosti a věnujme se tomu, na čem se shodneme!

zavřít

(magasin)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

přerušit

locution verbale (někoho v mluvení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle m'a coupé la parole alors que je parlais. Ne me coupe pas la parole quand je parle.

krájet, řezat

(Cuisine) (nožem)

Hachez l'oignon avant de le plonger dans le bouillon.
Než cibuli přidáte do hrnce, musíte ji nakrájet.

nakrájet na kostičky

verbe transitif (Cuisine) (vaření)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Adam a coupé l'oignon en dés et l'a fait frire dans l'huile.
Adam nakrájel cibuli a orestoval ji na oleji.

rozpůlit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Coupez la pâte en deux et laissez-la reposer dans un endroit chaud.

rozpůlit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

rozdělit na

(části)

zříci se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

senzační

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

němý režim

(televize)

Je coupe toujours le son de la télé pendant les pubs.

zkrátit si to přes

(prendre un raccourci)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Pour aller plus vite, il a coupé par la cour du voisin.
Zkrátil si to přes sousedovic dvorek, aby byl doma rychleji.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu couper v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.