Co znamená il v Francouzština?

Jaký je význam slova il v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat il v Francouzština.

Slovo il v Francouzština znamená on, -, -, , -, to, -, , ono, se, tmavý, temný, horký, slunečný, mrazivý, vhodný, únosný, přístojný, přípustný, vedro, parno, patřičně, náležitě, rozhodně, nepochybně, správně, pořádně, náležitě, mile, slušně, je, tak ať, tady to máš, počasí, muset, muset, pozapomenutý, lépe, líp, patrně, korektně, muset, , , muset, muset, pravda, muset, potřebovat, jak je to možné?, je možné, zdá se, že, zamlžený, mlhavý, zaznamenáníhodný, pozoruhodný, horký, spalující, to pravé, buď anebo, před, stůj co stůj, v každém případě, pravděpodobně, nesporně, nepochybně, bezpochyby, významně, dávno, kardinální, v každém případě, v každém případě, bylo nebylo, ne tak dávno, ať se stane cokoliv, kdysi dávno, doteď, dodnes, kdysi dávno, dávno, tak jako tak, není třeba říkat, že, před chvílí, jak se ukázalo, on je, to pravé ořechové, ve skutečnosti, kdysi, rozumí se samo sebou, je samozřejmé, že, je nejvyšší čas, odejít navždy, bez řečí, není to tak jednoduché, jak to vypadá, jak se vám to hodí, bezpředmětný, R.I.P., jak to, že, věřím, co se týče, co se děje, prosím, Nesuď knihu podle obalu., nevzdávej to, jen přes mou mrtvolu, jak chceš, a tak to má být, bez debat, není zač, promiňte, muset jít, Nemohu se dočkat!, líbí se mi to, myslím, že ano, je na čase, To nestojí za řeč!. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova il

on

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Il est riche.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je to opravdu on?

-

(sujet : masculin)

J'ai perdu mon stylo. Il était sur le bureau.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. To je přesně ono!

-

(pour le temps)

Il pleut.
Prší.

(groupe)

Ce groupe d'étudiants était pacifiste et je trouve qu'il ne méritait pas d'être malmené à ce point par la police.

-

C'est important de se souvenir de ses amis.
Je důležité pamatovat si, kdo jsou tví kamarádi.

to

(animal non déterminé) (vztahující se ke zvířeti)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Vue la taille des empreintes, ce doit être un adulte.

-

pronom (verbe impersonnel)

Il y a un moyen.
Existuje nějaký způsob. Nějak to půjde.

(bateau)

« Il est beau, ce bateau », déclara le capitaine en inspectant son navire.

ono

(par défaut) (přeneseně: k dítěti, bezpohlavně)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Lorsque votre bébé pleure, c'est parfois parce qu'il a faim.
Někdy dítě pláče, protože chce být nakrmeno.

se

(indéfini)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
On ne doit pas nager après avoir mangé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Člověk by nikdy neměl plavat po jídle.

tmavý, temný

(absence de lumière) (bez světla)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il faisait drôlement sombre quand je me suis réveillée à la maison.
Když jsem se probudil, dům byl temný.

horký

adjectif (teplota)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le thé était chaud, elle a donc attendu avant de le boire.
Počkala s pitím, protože čaj byl ještě horký.

slunečný

(journée) (den, počasí apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous n'avons pas encore eu de journée ensoleillée ce mois-ci, seulement des nuages et de la pluie.
Tento měsíc ještě nebyl ani jeden slunečný den, jen mraky a déšť.

mrazivý

(eau)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vhodný, únosný, přístojný, přípustný

(společensky)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jeannette est une jeune femme très respectable.

vedro, parno

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

patřičně, náležitě

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.
Na tuto pozici sháníme patřičně kvalifikované kandidáty.

rozhodně, nepochybně

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
D'accord, John a eu une mauvaise note à l'interrogation, mais le professeur n'avait pas à l'humilier devant ses camarades comme ça.
Johnovi se poslední test nepochybně nezdařil, ale učitel nemá žádné právo takto mu před celou třídou vynadat.

správně, pořádně, náležitě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La machine semble fonctionner correctement.
Zdá se, že stroj pracuje správně.

mile, slušně

(chování)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.

je

Attention, c'est chaud !

tak ať

(un peu soutenu) (rezignace)

tady to máš

(při podání věci někomu, tykání)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.
Objednal jste si steak, pane? Tady ho máte.

počasí

(climat)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le temps est agréable aujourd'hui.
Dnes je příjemné počasí.

muset

(obligation) (povinnost)

Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Zítra nesmíš zapomenout!

muset

Je dois finir ma dissertation ce soir.

pozapomenutý

(figuré, familier : capacité) (dovednost)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

lépe, líp

adverbe

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ne t'en fais pas, tu es mieux sans lui.
Raději bys ji měl prostě ignorovat.

patrně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Apparemment, elle n'a pas besoin de répondre aux invitations.

korektně

(poliment) (společensky přijatelně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je croyais que les enfants se comportaient très correctement.

muset

(obligation)

Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.

La nourrice anglaise était très correcte avec les enfants.

muset

(povinnost)

Je dois aider mes parents à déménager.
Musím pomoci rodičům se stěhováním.

muset

(obligation morale)

Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.

pravda

adjectif (konstatování)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
C'est juste, je ne suis pas un expert en finance.
Pravda, nejsem odborník na finance.

muset

Je dois partir maintenant.

potřebovat

(nécessité)

Tu devras être là avant le début du film.

jak je to možné?

Comment se fait-il que tous tes chapeaux soient noirs ?

je možné

Il se peut que le temps s'améliore demain.

zdá se, že

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Il semble que Mickey s'entend bien avec ses nouveaux camarades de classe. Il semble évident que vous ne l'aimez pas.

zamlžený

adjectif (léger brouillard)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Kate faisait du vélo dans la matinée brumeuse.

mlhavý

(počasí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le temps était brumeux ; Jim n'arrivait même pas à voir les maisons au bout de la rue.

zaznamenáníhodný, pozoruhodný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sarah devait rédiger un texte sur un évènement marquant arrivé en Chine à la fin du 19e siècle.

horký, spalující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

to pravé

(přesně to, co je třeba)

Si tu ne sais pas quoi écouter, j'ai exactement ce qu'il te faut : un super album de jazz qui vient de sortir.

buď anebo

locution adjectivale

Le problème est souvent présenté comme une proposition où il n'y a que deux choix possibles : soit on accepte avec enthousiasme la technologie, soit on est en retard sur son temps.

před

(dans le temps) (časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Je suis allé à la banque il y a trois jours.
Byl jsem v té bance před třemi dny.

stůj co stůj

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il fera ce qu'il veut, quoi qu'il en soit.
Stůj co stůj bude dělat, co chce.

v každém případě

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Notre équipe va les battre de toute façon.
Náš tým je v každém případě porazí.

pravděpodobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
On peut supposer que ces chiffres sont dédiés à montrer une amélioration.

nesporně, nepochybně, bezpochyby

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il est vrai que je t'ai caché des choses.

významně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

dávno

adverbe

Il y a longtemps, mes ancêtres ont investi ces terres.

kardinální

(otázka)

En cause ici se trouvent les origines psychologiques du comportement criminel.

v každém případě

adverbe

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Nous vous répondrons dans les meilleurs délais et quoi qu'il arrive en moins de 48 heures.

v každém případě

locution adverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Quoi qu'il arrive, la sécurité du public reste la principale priorité.

bylo nebylo

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il était une fois, dans un pays lointain, une orpheline qui vivait avec sa méchante belle-mère.

ne tak dávno

adverbe

J'étais un bon joueur de basket... mais c'était il y a un certain temps.

ať se stane cokoliv

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je serai toujours heureux, quoi qu'il arrive.

kdysi dávno

Il y a longtemps, toutes ces montagnes étaient des volcans.

doteď, dodnes

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
À l'heure qu'il est, on ne sait toujours pas ce qui s'est passé.

kdysi dávno

locution adverbiale

Julie a commencé à apprendre la guitare (il y a longtemps) dans les années soixante.

dávno

locution adverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je t'ai apporté une bonne bouteille de vin que j'avais achetée il y a des années, et conservée soigneusement à la cave.

tak jako tak

(ať je to tak, nebo onak)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Qu'il ait une assurance ou non, dans tous les cas, tu peux toujours prétendre à des indemnités.

není třeba říkat, že

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Il va sans dire que je n'y retournerai pas.

před chvílí

adverbe

Il y a quelque temps, je suis allé en vacances à Cancun.

jak se ukázalo

adverbe

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il se trouve que le candidat auquel j'ai offert le travail est le cousin de mon patron.

on je

to pravé ořechové

(figuré)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Une tasse de thé est exactement ce qu'il me fallait.
Šálek čaje by teď byl to pravé ořechové.

ve skutečnosti

kdysi

(v minulosti)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il fut un temps où acheter du lait directement chez le fermier était autorisé.

rozumí se samo sebou

Il va sans dire que si un employé souffre de stress, sa productivité baisse.

je samozřejmé, že

Les gens vont faire la queue pour ces tickets : il n'y a pas de doute.

je nejvyšší čas

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il est grand temps que j'aille chez le médecin, ça fait déjà quatre fois que je reporte. Il est grand temps que tu trouves un travail.

odejít navždy

locution adverbiale

Il a quitté son pays pour toujours.

bez řečí

není to tak jednoduché, jak to vypadá

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

jak se vám to hodí

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

bezpředmětný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il est inutile de l'appeler, il ne peut plus t'entendre.

R.I.P.

(inscription sur tombes)

jak to, že

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comment ça se fait que tu ne sois pas au travail ?

věřím

Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent.

co se týče

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
J'adore lire, mais j'ai du mal quand il s'agit d'étudier la science.

co se děje

(výraz starostlivosti)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

prosím

interjection (demande polie)

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
Est-ce que je peux aller à la plage, s'il te plaît (or: s'il vous plaît) ?
Mohu jít na pláž, prosím?

Nesuď knihu podle obalu.

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
On a l'impression qu'on peut lui faire confiance mais ne te fie pas aux apparences.

nevzdávej to

Allez les gars, vous pouvez encore gagner ce match ! Ne vous laissez pas abattre !

jen přes mou mrtvolu

interjection

Pour obtenir la garde des enfants, il faudra me marcher sur le corps.

jak chceš

interjection

Je me fiche de la robe que tu porteras, fais comme tu veux !

a tak to má být

interjection

C'est exactement ce qu'il fallait ! Maintenant, tu es assurée de gagner le concours de science.

bez debat

C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus).
Je to zlý člověk, bez debat.

není zač

(odpověď na poděkování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

promiňte

interjection

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )
S'il vous plaît, Madame, pourriez-vous me dire où est la poste ?
Promiňte, kde je tu prosím pošta?

muset jít

Désolée,il faut que j'y aille, mon taxi est là.
Promiň, musím jít, mám tu taxíka.

Nemohu se dočkat!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
– À cette heure-ci la semaine prochaine, nous serons en vacances. – J'ai hâte !

líbí se mi to

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Quelle jolie robe ! J'adore !

myslím, že ano

interjection

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
« Vient-il avec nous ? » « Il me semble, mais laissez-moi l'appeler pour confirmer. »

je na čase

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il est grand temps que tu me rendes mon livre !

To nestojí za řeč!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
A: Merci d'avoir lavé ma voiture. B: Pas de problème (or: Pas de souci) !

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu il v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.