Co znamená làm tổn thương v Vietnamština?

Jaký je význam slova làm tổn thương v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat làm tổn thương v Vietnamština.

Slovo làm tổn thương v Vietnamština znamená poranit, zranit, ranit, poškodit, urazit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova làm tổn thương

poranit

(hurt)

zranit

(hurt)

ranit

(hurt)

poškodit

(hurt)

urazit

(offend)

Zobrazit další příklady

Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt.
Připravuje ji o čisté mravní postavení a o dobré svědomí.
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài?
Ublížit vám, pane?
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé?
Jak to mám udělat, aniž bych jí ublížil?
Chúng tôi không muốn làm tổn thương ai cả.
Nechceme nikomu ublížit.
Chúng tôi không muốn làm tổn thương cậu.
Nechceme vám ublížit.
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó.
16 Dejme tomu, že tě nějaký bratr urazil a ty to nedokážeš pustit z hlavy.
Dù sao thì, chúng ta đâu muốn làm tổn thương Osgood phải không?
Konec konců, nemůžeme Osgooda urazit.
Mày đã làm tổn thương nó.
Ponížil jsi ho!
Tôi entreated, như thể anh ta đã làm tổn thương tôi.
I prosil, jako kdyby mi ublížit.
Làm tổn thương họ.
Ubližuješ jim.
“Cha thương con và cha không muốn làm tổn thương con.”
„Mám tě rád, a nechci ti ubližovat.“
Sarah, cô biết là tôi không cố ý làm tổn thương cô mà.
Sáro, víš, že jsem ti nechtěla ublížit.
Nhưng thật sự đó mới là điều làm tổn thương con.
Ale právě to mi ve skutečnosti ubližuje.
Sơ có nghĩ men rượu đã làm tổn thương óc phán đoán vấn đề của Sơ không?
Myslíte, že alkohol ovlivnil v jistých ohledech váš úsudek?
Tôi sẽ không bao giờ làm tổn thương một con mèo.
Nikdy bych neublížila kočičce.
Tôi không muốn làm tổn thương nó.
Nechtěl jsem mu ublí it.
Dĩ nhiên, Chúa Giê-su không tán thành việc tự làm tổn thương thân thể.
Ježíš pochopitelně nevybízel k sebepoškozování.
Anh sẽ không bao giờ làm tổn thương em nữa.
Už ti nikdy nechci ublížit.
Bạn đang làm tổn thương Riley!
Ubližuješ Riley.
Để nó kết thúc bây giờ, tốt hơn làm tổn thương ấy mãi
Bylo lepší to ukončit než jí spůsobit bolest.
Tôi đã làm tổn thương một ai đó?
Zemětřesení zranilo jednoho člověka.
Đừng bao giờ ngồi lê đôi mách: Những lời ác độc có thể làm tổn thương.
Nepomlouvej: Nelaskavá slova mohou zranit.
Người ấy lặp lại: “Cha xin lỗi, cha thương con và cha không muốn làm tổn thương con.”
Opakoval: „Promiň mi to, mám tě rád, a nechci ti ubližovat.“
Là # Thế Thần, ngươi không có ý địng làm tổn thương mọi người
Avatar nemá ubližovat ostatním
Có phải người đó cố ý muốn làm tổn thương bạn không?
Chtěl ti úmyslně ublížit?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu làm tổn thương v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.