Co znamená nhân vật v Vietnamština?

Jaký je význam slova nhân vật v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nhân vật v Vietnamština.

Slovo nhân vật v Vietnamština znamená postava, osobnost, osoba, tvar, figura. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova nhân vật

postava

(person)

osobnost

(figure)

osoba

(person)

tvar

(figure)

figura

(figure)

Zobrazit další příklady

Bánh sinh nhật của cháu sẽ có hình nhân vật ngầu nhất trên đó.
Na mém nalozeninovém doltu bude ta nejúžasnější figulka.
(b) Chúng ta sẽ xem xét về những nhân vật nào trong Kinh Thánh?
b) O kterých biblických příkladech budeme mluvit?
Nhân vật này xuất hiện trước khi Vua Mê-si hiện diện.
Tato symbolická postava se měla na scéně objevit ještě před tím, než začne přítomnost mesiášského krále.
Càng làm ở đây lâu, tôi càng cảm thấy hiểu các nhân vật hơn.
Čím déle tu pracuji, tím víc výtvorům rozumím.
Những nhân vật trong truyện biết lái xe.
Moje postavy řídily auta.
Nhân vật chính cũng là do tôi đóng.
Můžu být v hlavním obsazení.
Họ đang nói về việc những nhân vật họ yêu thích hóa thân thành rươi như thế nào.
Mluvili o tom, že jejich oblíbené postavy jsou obří píseční červi.
Do vậy tôi đã gặp nhân vật này, Steven.
Takže jsem potkal tuhle postavu, Stevena.
Là một nhân vật trong truyện thì em không cần phải ăn đúng không?
Seš kyborg, proto nepotřebuješ jíst?
Ligocka, khác với nhân vật hư cấu trên là bà đã sống sót qua thời kỳ Holocaust.
Ligocka, na rozdíl jejích smyšlenému protějšku, přežila holokaust.
Những nhân vật lịch sử này có chung đặc điểm nào?
Co měly tyto historické osoby společného?
Nhân vật chủ đạo của tôi là một con cá mập tên Sherman.
Moje postavičky jsou -- moje hlavní postava se jmenuje Sherman.
Em là một nhân vật trong truyện nhưng em vẫn có thể ăn và khoẻ mạnh mà.
Seš kyborg, ale jíst můžeš a pořád budeš v pořádku.
Nhân vật này được nhân hoá thành một chú lửng.
Postava je tak předurčena k prohře.
Các Nhân Vật trong Thánh Thư Sách Mặc Môn
Postavy z Knihy Mormonovy
Hãy sử dụng các nhân vật này để chia sẻ những câu chuyện lịch sử của Giáo Hội!
Pomocí těchto figurek se s druhými poděl o příběhy z historie Církve!
Những nhân vật nào trong Kinh-thánh cho thấy họ đến từ gia đình tốt?
Na kterých biblických postavách je vidět, že tito lidé pocházeli z dobré rodiny?
Nhân vật này được cho là một "anh hùng hành động" của phim.
Postava je také popsána jako akční hrdina filmu.
Một điều quan trọng nữa chúng tôi học được là về yêu quý nhân vật chính.
Další zásadní věc, kterou jsme se naučili, je oblíbenost vaší hlavní postavy.
Nhân vật được che đậy " từ đầu tới chân trong bộ lễ phục của cõi chết ".
Postava byla zahalená " od hlavy po paty v pohřební odění ".
Để có chỗ nghĩ về nhân vật của mình, một mình.
Aby měl kde přemýšlet o roli.
Cô mới là nhân vật chính trong kế hoạch
Byla jsi naším cílem od začátku.
Trang chính thức của nhân vật Robert Langdon
Oficiální webová stránka Roberta Langdona Robert Langdon na webu postavy.cz
Nhân vật xuất hiện lần đầu tiên trong truyện tranh Tales of Suspense # 39 (tháng 3 năm 1963).
Poprvé se objevil v komiksovém sešitu Tales of Suspense #39 roku 1963.
Đôi khi chúng tôi dành thời gian để vẽ các nhân vật hoặc câu chuyện trong Kinh Thánh.
Někdy jsme společně kreslili různé postavy nebo příběhy.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu nhân vật v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.