Co znamená sorti v Francouzština?

Jaký je význam slova sorti v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sorti v Francouzština.

Slovo sorti v Francouzština znamená uniknout, vystoupit, jít ven, jít ven, dostat ven, vyjít, mít premiéru, zveřejnit, jít ven, odejít, odskočit si, vyrazit si, pronést, vypláznout, vytáhnout, vyndat, odejít, proudit, omílat, vynořit se, sjet, uvést, zveřejnit, představit, vynést, zveřejnit, provést výpad, ven, vypadnout, jít ven, vyvalit se, vystoupit, vylézt, mít premiéru, vytáhnout z, objevit se, ukázat se, vytékat, prohlásit hloupost, prohlásit pitomost, omílat, předvádět, vytéci, odtáhnout, odvléct, vysouvat se, vysunovat se, vymyslet si, pelášit, předložit, vyřazený, vyloučený, rychlý pohyb, socializace, uhánět, pádit, družit se, chodit, chodit s, ven, odejít od, vybouchnout, zvládnout, pozvednout, vytlačit, vymačkat, ven, vyplížit se, prýštit, stříkat, vyděsit, vystrašit, vyhnat z, ukončit, porazit, vydržet, scházet se, stýkat se, vídat se, vyloučený, propuštěný, vycucat si z prstu, navštěvování nočních podniků, randění, paření, kalení, přestat myslet na, vztekat se, zuřit, vylézt z postele, vyjít ven z, jít na rande, vyvenčit psa, chodit spolu, vyváznout, vykračovat si, vyplížit se, vyběhnout, , jíst v restauraci, změnit směr, nasupeně odejít, nasupeně odejít, uniknout z, skamarádit se s, vyčarovat, vykouzlit, vyndat, překonat, přestát. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sorti

uniknout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.
Dostali jsme se ven z budovy těsně předtím, než vybuchla.

vystoupit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sors de l'ombre et mets-toi ici dans la lumière pour que je te voie.
Vystup ze stínů a pojď na světlo, ať si tě prohlédnu.

jít ven

verbe intransitif

jít ven

verbe intransitif

T'as demandé à ta mère si tu pouvais sortir jouer ?
Zeptal ses mámy, jestli si můžeš jít ven hrát?

dostat ven

verbe transitif

vyjít

(livre, film, CD,...) (kniha)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Son nouveau roman sortira cet automne.

mít premiéru

verbe intransitif (film) (film)

zveřejnit

(nouvelle) (informace, zprávy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si cette affaire sort, il sera ruiné.

jít ven

verbe intransitif (jít večer za zábavou)

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Matthieu est sorti sans répondre.
Matthew odešel, aniž by odpověděl.

odskočit si

verbe intransitif (ven)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je sors faire les courses, je reviens dans 10 minutes.

vyrazit si

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je fajn se večer nastrojit a vyrazit si do města.

pronést

verbe transitif (familier) (poznámka, proslov apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai trouvé ça incroyable qu'elle sorte cette remarque.

vypláznout

(jazyk)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vytáhnout, vyndat

(neočekávaně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le prestidigitateur sortit un lapin de son chapeau.
Kouzelník vytáhl z klobouku králíka.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

proudit

verbe intransitif (personnes) (přeneseně)

Les gens ont commencé à sortir du bâtiment.
Lidé začali proudit ven z budovy.

omílat

verbe transitif (figuré, familier) (dělat něco opakovaně)

Les hommes politiques sortent toujours les mêmes platitudes.

vynořit se

verbe intransitif (odněkud)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

sjet

verbe intransitif (de la route) (z dálnice, silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

uvést, zveřejnit, představit

verbe transitif (film) (film)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont sorti le film et ont fêté sa sortie à Los Angeles.
Uvolnili ten film na velké party v Los Angeles.

vynést

verbe transitif (koš, odpadky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peux-tu sortir la poubelle ?
Můžeš vynést koš?

zveřejnit

verbe transitif (publier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

provést výpad

verbe intransitif (vojenský)

ven

verbe intransitif (nepřítomnost)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je suis désolé mais il est sorti quelques instants.

vypadnout

verbe intransitif (figuré) (přeneseně: oči)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les yeux lui sont sortis de la tête en apprenant la nouvelle.
Při té novince jí div nevypadly oči z důlků.

jít ven

verbe intransitif (za zábavou)

Les trois amis décidèrent de sortir vendredi pour écouter de la musique.

vyvalit se

(dav, obsah)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.

vystoupit

verbe transitif (Informatique) (data z počítače)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sortez les résultats sur l'imprimante.

vylézt

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il y a eu un bruit dans les buissons et un hérisson en est sorti (or: en a émergé).

mít premiéru

(film)

Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

vytáhnout z

verbe transitif

La secrétaire a sorti (or: a retiré) le dossier de l'armoire.
Sekretářka vytáhla ze skříně složku.

objevit se, ukázat se

verbe intransitif (fantôme) (duch apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les fantômes sortent (or: apparaissent) de nuit.

vytékat

verbe intransitif

Le sang jaillissait de la blessure.
Z rány vytékala krev.

prohlásit hloupost, prohlásit pitomost

verbe transitif (familier : dire)

omílat

verbe transitif (figuré, familier) (neform.: neustále opakovat)

předvádět

verbe transitif (figuré, familier) (okázale)

vytéci

(liquide) (o tekutině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.

odtáhnout, odvléct

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

vysouvat se, vysunovat se

(Technique)

vymyslet si

(une histoire, excuse, plan)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pelášit

(neformální)

Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
Zloděj pelášil do uličky, když si všiml policie.

předložit

(soutenu : montrer)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.

vyřazený, vyloučený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu as enfreint les règles ; tu es éliminé !

rychlý pohyb

socializace

(komunikace s lidmi)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

uhánět, pádit

Les enfants se précipitèrent de l'autre côté de l'aire de jeu.
Děti uháněly (or: pádily) po hřišti.

družit se

Nous n'avons le temps de fréquenter des gens que le week-end.

chodit

(jako pár)

Est-ce que Lola et Archie sont amis ou est-ce qu'ils sortent ensemble ?

chodit s

Elle sort avec mon cousin.

ven

(kam)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Jdu jen ven do garáže.

odejít od

Lucy a quitté l'entretien en sentant qu'elle avait de bonnes chances de décrocher le travail.

vybouchnout

(přen.: rozčílit se)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mon père s'est emporté quand je lui ai dit que j'avais eu un accident avec la voiture.

zvládnout

(sortir d'un moment difficile)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vous traversez une période émotionnelle difficile, mais vous allez la surmonter.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Stará se o tři malé děti a teď si našla práci, ale myslím, že na to nebude stačit.

pozvednout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Rick a soulevé Amy hors de l'eau.
Rick vyzvedl Amy z vody.

vytlačit, vymačkat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ven

(pryč z domu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Šel ven na procházku.

vyplížit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

prýštit, stříkat

De l'eau jaillissait de la rupture de conduite.

vyděsit, vystrašit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyhnat z

ukončit

(Informatique) (počítačový program)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quittez Word avant d'éteindre votre ordinateur.
Před vypnutím počítače ukončete Word.

porazit

(Sports) (oponenta)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
En demi-finale, Manchester United a éliminé Liverpool.

vydržet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Comment tiens-tu, avec tout ce travail ?

scházet se

Nous nous voyons depuis trois semaines.

stýkat se, vídat se

(fréquenter)

Il me semble que tu vois beaucoup ces garçons en ce moment.

vyloučený

(Sports) (z utkání apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Après trop de fautes, il s'est fait exclure du terrain.

propuštěný

locution adjectivale (patient,...) (pacient z nemocnice)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vycucat si z prstu

(sortir) (hovorový výraz)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Il n'avait aucune idée du vrai coût alors il a sorti des chiffres de nulle part.
O skutečných nákladech neměl ani ponětí, tak si prostě vycucal z prstu nějaká čísla.

navštěvování nočních podniků

(familier)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Avec mes copines, on va en boîte tous les week-ends.

randění

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Maintenant que j'ai passé les cinquante ans, il est plus difficile de faire des rencontres amoureuses.
Teď, když je mi padesát, je randění o hodně náročnější.

paření, kalení

(hovorový výraz: chození na párty)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

přestat myslet na

locution verbale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je sais que la séparation a été difficile, mais tu as besoin de te sortir cette histoire de la tête.

vztekat se, zuřit

(figuré)

Quand j'ai dit à mon patron ce qui s'était passé, il est sorti de ses gonds.

vylézt z postele

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
J'étais malade aujourd'hui et je ne voulais pas sortir du lit.

vyjít ven z

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Il est sorti de l'ascenseur et s'est engagé dans le couloir.

jít na rande

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Tu veux qu'on sorte ensemble ce vendredi ? Je passerai te prendre à huit heures.

vyvenčit psa

locution verbale

Quand il fait -10°C et que le jour n'est pas encore levé, je ne suis pas très motivée pour sortir le chien.

chodit spolu

vyváznout

(bez potrestání)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vykračovat si

verbe intransitif

vyplížit se

(familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Rick avait l'habitude de sortir en douce par la fenêtre, une fois que ses parents étaient couchés.

vyběhnout

(rychle vyjít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous sommes sortis précipitamment pour acheter des médicaments avant que la pharmacie ne ferme.

locution verbale

jíst v restauraci

(nebo v podobném zařízení)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

změnit směr

verbe transitif indirect

Il est sorti de la route pour éviter d'écraser un chien.

nasupeně odejít

Après la dispute, il est parti furieux pour bouder.

nasupeně odejít

uniknout z

Les enfants n'ont pas réussi à sortir de l'immeuble puisqu'il était en feu.

skamarádit se s

vyčarovat, vykouzlit

(přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyndat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle sortit la casserole du four.
Vyndala pánev z trouby.

překonat, přestát

verbe pronominal (plutôt familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La récession mondiale a été dure pour tout le monde mais on va s'en sortir.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sorti v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.