Co znamená souffle v Francouzština?

Jaký je význam slova souffle v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat souffle v Francouzština.

Slovo souffle v Francouzština znamená výdech, suflé, oddech, odfouknutý, odvátý, supění, svištění, foukaný, dech, , výbuch, vanout, vát, funět, jít na vzduch, supět, bouřit, vyfouknout, hrát, , vydechovat, sfouknout, sfouknout, vyfouknout, zhasnout, ohromit, lapat po dechu, odpálit, odstřelit, šelest, zadýchaný, popadající dech, popcorn, dechberoucí, větrný, zadržený, popadající dech, jedním dechem, vichřice, druhý dech, dechová nedostatečnost, chytit dech, vzrušující, úžasný, senzační, lapat, vydechnout, nádech, být udýchaný, být zadýchaný, vydechnout. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova souffle

výdech

(expiration)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Son souffle fumait dans l'air froid.
V tom studeném vzduchu vypadal jeho dech jako kouř.

suflé

nom masculin (druh pokrmu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

oddech

(repos)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il s'arrêta pour reprendre son souffle, puis reprit sa course.
Dal si chvíli oddech (or: přestávku) a pak pokračoval v běhu.

odfouknutý, odvátý

adjectif (par le vent)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les cheveux de Lindsey ont été soufflés par la tempête et ont fini tout frisés.
Když Lindsey přišla, její vlasy byly rozfoukané bouřkou.

supění

nom masculin (son) (motoru)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le souffle du moteur fait trembler toute la voiture.

svištění

(zvuk)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

foukaný

adjectif (verre) (sklo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cette boutique est spécialisée dans les lampes en verre soufflé.
Obchod se specializoval na skleněné foukané lampy.

dech

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Après un coup aussi violent, le joueur de foot a eu le souffle coupé.

nom masculin

Le lit gonflable s'est dégonflé en laissant échapper un souffle.

výbuch

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les mineurs coururent s'abriter au son de l'explosion.
Horníci se při zvuku výbuchu běželi schovat.

vanout, vát

verbe intransitif (vent)

Le vent d'hiver souffle de l'ouest.
Zimní vítr vane ze západu.

funět

verbe intransitif

Robert soufflait tandis qu'il grimpait la colline.

jít na vzduch

verbe intransitif (figuré) (přeneseně: udělat si přestávku)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Nous avons travaillé 24 heures sans même une pause pour souffler.

supět

(motor)

Je ne suis pas sûre de ce qui se passe avec cette voiture, mais le moteur souffle depuis quelques temps.

bouřit

verbe intransitif (o bouřce)

vyfouknout

verbe transitif (du verre) (sklo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

hrát

verbe intransitif (dans un instrument à vent) (na dechový nástroj)

Le trompettiste souffle de toutes ses forces dans son instrument.

Peter a plongé son couteau dans le pneu, qui a laissé échapper un souffle et s'est dégonflé.

vydechovat

Maria expira lentement en regardant le bazar.

sfouknout

(une bougie) (svíčku apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il faut éteindre les bougies avant d'aller au lit, pour ne pas mettre le feu.

sfouknout

(svíčky apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a éteint les bougies sur son gâteau d'anniversaire.
Sfoukla svíčku na svém narozeninovém dortu.

vyfouknout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Carlos a allumé une cigarette et a rejeté la fumée par les narines.

zhasnout

(bougie) (svíčka)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Assurez-vous de souffler (or: d'éteindre) les bougies avant de partir de la maison.

ohromit

verbe transitif (familier : impressionner)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sophie a soufflé (or: épaté) tout le monde avec sa magnifique voix.

lapat po dechu

verbe intransitif

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Rob haletait suite à sa course.

odpálit, odstřelit

(un immeuble)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'équipe de démolisseurs a prévu de faire sauter cet immeuble.
Demoliční četa se chystá budovu odpálit (or: odstřelit).

šelest

nom masculin (srdeční)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le médecin dit que mon souffle au cœur n'est pas grave.

zadýchaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Connie était essoufflée par sa course de 10 km.

popadající dech

popcorn

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le pop-corn au cinéma coûte très cher de nos jours.

dechberoucí

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La vue depuis le sommet du Sydney Harbor Bridge est à couper le souffle.
Výhled z vrcholu mostu Harbour Bridge v Sydney je dechberoucí.

větrný

(journée) (den)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zadržený

adjectif (dech)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tout le monde retenait son souffle en attendant qu'Helen annonce le vainqueur.

popadající dech

jedním dechem

locution adverbiale

Le Premier ministre nie le changement climatique et préconise la taxe carbone dans le même temps.

vichřice

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ce coup de vent empire.

druhý dech

nom masculin

dechová nedostatečnost

nom masculin

Avoir le souffle court est peut-être signe d'une maladie des poumons ou d'emphysème.

chytit dech

locution verbale (po běhu apod.)

Après avoir monté 20 étages, il me fallut plusieurs minutes pour reprendre mon souffle.

vzrušující, úžasný

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le film est un voyage à couper le souffle à travers 200 ans d'histoire américaine.

senzační

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

lapat

locution verbale (par l'émotion) (po dechu)

Laura eut le souffle coupé quand elle vit sa nouvelle voiture.

vydechnout

(říci nehlasně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Affaiblie par la maladie, Sarah parvint néanmoins à dire d'une voix haletante ses dernières volontés à son fils.

nádech

nom masculin (rychlý)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nathan commençait à être fatigué et il avait le souffle court.

být udýchaný, být zadýchaný

Après une telle course, le joueur de basket était essoufflé et essayait de reprendre sa respiration.

vydechnout

locution verbale (říci nehlasně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fred a dit à bout de souffle que quelqu'un venait d'essayer de le voler.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu souffle v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.