Co znamená vetur v Islandština?

Jaký je význam slova vetur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat vetur v Islandština.

Slovo vetur v Islandština znamená zima. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova vetur

zima

nounfeminine (zima (roční období)

Klefinn var lítill, ég fékk sáralítinn mat og engar ábreiður þótt vetur væri.
V této malé cele jsem dostával jen velmi málo jídla a neměl jsem žádné deky, přestože byla zima.

Zobrazit další příklady

(Matteus 24:20) Þegar nótt eða vetur þessa heims rennur upp er um seinan að leita hylli Jehóva.
(Mat. 24:20) Až přijde na tento svět noc nebo zima, bude příliš pozdě hledat Jehovovu přízeň.
Hvíldardagsákvæði hindruðu ekki flóttann og þótt vetur væri nærri, var hann enn ekki genginn í garð.
V útěku křesťanům nepřekážela sabatní omezení a ještě nenastala zima, ačkoli již byla blízko.
Hann er ađ undirbúa túr međ ungum listamönnum í haust og vetur sem kallast Busabekkurinn.
Dělá turné s mladými talenty na podzim a v zimě, takzvaný " první ročník ".
Hér eru vetur og sumar látin mætast.
"Tady je docela zima i když by mělo být léto.
Þar sem vetur er á leiðinni, þá lifir þú ekki út mánuðinn
Až přijde zima, nevydržíš ani měsíc
17 Biðjið þess vegna til Drottins, að flótti yðar verði hvorki um vetur né á hvíldardegi —
17 Tudíž, modlete se k Pánu, aby útěk váš nebyl v zimě ani v den sabatní;
The geitungar komu þúsundir til að leggja mitt í október, að vetur fjórðunga, og settust á minn gluggakista innan og á veggjum kostnaður, stundum hindra gestir frá inn.
Vosy přišel o tisíce na mé Lodge v říjnu, pokud jde o zimoviště, a usadil se na mém okny a na stěnách nad hlavou, někdy odrazuje návštěvníky od zadání.
Það hefðu þeir ekki getað um miðjan vetur þegar kalt er og rigningasamt.
Nebyli by tam v chladném, deštivém zimním období.
Ūiđ hafiđ ađeins ūrjá tíma til ađ ljúka ūví öllu og búa stöđina undir vetur.
Zbývají vám pouhé tři hodiny na dokončení práce a zazimování vědecké stanice.
Klefinn var lítill, ég fékk sáralítinn mat og engar ábreiður þótt vetur væri.
V této malé cele jsem dostával jen velmi málo jídla a neměl jsem žádné deky, přestože byla zima.
Vetur í óbyggðinni.
V zimním období.
Ég hef fylgst međ ūér í allan vetur.
Pozoruju tě už delší dobu.
Ingólfur er sagður hafa haft vetursetu í Ingólfshöfða sinn fyrsta vetur á Íslandi.
Mnoho lidí ho obdivuje, že dokázal tak dlouho přežít tvrdé zimy v státě Maine.
Ég weathered sumir Gleðileg snjó- stormar, og eytt nokkrum glaðan kvöldin vetur eftir mínum fireside, en snjór whirled stórlega án, og jafnvel hooting á ugluna var hushed.
Ošlehané bych nějaké veselé sněhové bouře, a strávil nějaký veselý zimní večery po mém krbu, zatímco bez sněhu otočila divoce, a dokonce i houkání z sova byl tichý.
Eins og geitungar, áður en ég fór að lokum í fjórðu vetur í nóvember, ÉG notaður til að grípa til norðaustur hlið Walden, sem sólin, endurkastast frá vellinum Pine Woods og Stony fjöru, gerði fireside á tjörninni, það er svo mikið pleasanter og wholesomer að heimsvísu hækkað sól á meðan þú getur verið, en með gervi eldi.
Stejně jako vosy, než jsem nakonec šel do ubikací zimy v listopadu, jsem Resort na severovýchodní straně Walden, který slunce, odražené od hřiště borovými lesy a kamenité pobřeží, dělal krbu na rybník, je to mnohem příjemnější a wholesomer být ohříván slunce, zatímco vy můžete být, než umělý oheň.
Flestir hafa lifađ of marga vetur.
Mnoho z nich vidělo příliš mnoho zim.
Tímóteusarbréf 3:1-5; Matteus 24:3-14) Við þurfum því að taka til okkar aðvörun Jesú: „Biðjið, að flótti yðar verði ekki um vetur.“
Tim. 3:1–5; Mat. 24:3–14) Proto si musíme brát k srdci Ježíšovu výstrahu: „Neustále se modlete, aby k vašemu útěku nedošlo v zimní době.“
Ūeir munu ađ minnsta kosti ekki metta munna Comancha í vetur!
Alespoň je letos v zimě nebudou jíst Komančové!
Ūú lagđir eiginlega eilífan vetur yfir allt.
Tak nějak jsi vypustila věčnou zimu... všude.
Ūađ var um vetur.
Byla zima.
Hitt er þó víst að hann fæddist ekki 25. desember enda er þá vetur og kalt í veðri í þessum heimshluta.
S jistotou však můžeme říci, že to nebylo 25. prosince, kdy je v Palestině studená zima.
" Vor, sumar, haust og vetur,
" Jaro, léto, podzim, zima, "
Daníel greinir frá því: „Á hinni sömu nótt var Belsasar Kaldeakonungur drepinn. Daríus frá Medalandi tók við ríkinu og hafði þá tvo vetur um sextugt.“ — Daníel 5:30–6:1.
Daniel o tom napsal: „Právě té noci byl chaldejský král Belšacar zabit a království přijal Dareios Médský, jemuž bylo asi dvaašedesát let.“ (Daniel 5:30, 31)
Þegar ég kallaði að sjá hana í júní, 1842, var hún horfin A- veiði í skóginum, eins og henni vanur ( Ég er ekki viss um hvort það var karl eða kona, og svo nota the fleiri sameiginlegur fornafnið ), en húsfreyju hennar sagði mér að hún kom í hverfið aðeins meira en fyrir ári, í apríl og var að lokum tekið inn í hús sitt, að hún var dökk rauðbrúnir grár litur, með hvítur blettur á hálsi hennar og hvítur fætur, og hafði stór bushy hali eins og refur, að í vetur feldi óx þykk og flatted út eftir hliðum hennar, sem mynda rönd tíu eða tólf tommu langur með tveimur og hálfan breiður, og undir höku hennar eins og muff, efri hlið laus, undir matted eins fannst, og vorið þessum undirhúð lækkaði burt.
Když jsem volal na ní v červnu 1842, byla pryč a- lovu v lese, stejně jako její zvyklý ( nejsem si jist, jestli je to muž nebo žena, a tak používají běžnější zájmeno ), ale paní mi řekla, že přišel do okolí o něco více než před rokem, v dubnu, a byl nakonec vzal do svého domu, že je z tmavě hnědo- šedé barvy, s bílá skvrna na krku a bílé nohy, a měl velký huňatý ocas jako liška, že v zimě srst rostl hustý a flatted se podél boků, které tvoří pruhy deseti až dvanácti centimetrů dva a půl široký, a pod bradou jako hrdlo, horní straně volný, v matné like cítil, a na jaře těchto přívěšky vysazeni.
Getur þú sagt mér með algjöri vissu að það sé eins líklegt... að við deyjum þarna úti í skóginum með ykkur þegar vetur er að bresta á?
Můžete mi s naprostou jistotou říct, že stejně tak nezemřeme tam venku s vámi, když se blíží zima?

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu vetur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.