Was bedeutet contra in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes contra in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von contra in Portugiesisch.

Das Wort contra in Portugiesisch bedeutet gegen, gegen etwas sein, gegen, gegen, gegen, gegen, Contra, wider, gegen jemanden antreten, gegen, gegen, gegen-, Gegen-, Nachteile, an-, gegen-, gegen-, versus, dagegen, in Gegenüberstellung, Gegenargument, Gegenangriff, ASPCA, widersprechen, währen, sich gegen etwas wehren, Kontern, eine Gegenklage einreichen, sich gegen etwas auflehnen, kontern, gegen sein, einen Gegenangriff starten, kontern, einen Gegenangriff durchführen, über jemanden fluchen, Gegner, Gegenbeispiel, Querdenker, Gegenmaßnahme, Rückschlagventil, gegen aufbegehren, währen, in die Enge treiben, strafbar, strikt dagegen, gegen den Strom, gegen den Wind, sich im Wettlauf mit der Zeit befinden, erstaunlicherweise, Pessimist, reißende Strömung, Feuerversicherung, Brandversicherung, Zeitfahren, Alarmanlage, Gasmaske, Hustenbonbon, Grippeimpfung, Hustensaft, Schweinefilet, Isolation, gegen etwas kämpfen, gegen den Strom schwimmen, einen Aufstand machen, Maßnahmen ergreifen, gegen kämpfen, gegen sprechen, sich an etwas anlehnen, sich gegen etwas lehnen, jemanden angreifen, gegen etwas vorgehen, angreifen, sich gegen etwas schützen, demonstrieren, nicht mit jdm/etwas übereinstimmen, jemandem etwas übel nehmen, jemanden gegen jemanden ausspielen, jemanden gegen jemanden aufbringen, gegen den Wind, ganz und gar nicht für gut empfinden, gegen das Gesetz, Vorurteile gegenüber jmdm/, sich mit jmdm um prügeln, etwas wetterbeständig machen, sich gegen /etwas stellen, gegen den Strom, nach hinten losgehen, es mit jemandem aufnehmen, gegen etwas ankämpfen, mit jemandem zusammenstoßen, gegen jemanden etwas haben, sich mit anlegen, nach hinten losgehen, gegen /jmdn demonstrieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes contra

gegen

preposição

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
De 650 votos, havia apenas três contra a moção.
Von 650 Stimmen waren nur drei gegen den Antrag.

gegen etwas sein

preposição

Muitos americanos são contra a guerra.
Viele Amerikaner sind gegen den Krieg.

gegen

preposição

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Meu time vai jogar contra os campeões nacionais.
Meine Mannschaft spielt gegen die nationalen Champions.

gegen

preposição

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Os erros de Mark contaram contra ele na pontuação final.
In der finalen Punktebewertung zählten Marks Fehler gegen ihn.

gegen

preposição

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
O exército existe para proteger contra invasão.
Die Armee wurde als Schutz gegen die Invasion ins Leben gerufen.

gegen

preposição

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Encoste a escada contra a parede quando não a estiver usando.
Lehn die Leiter gegen die Wand, wenn du sie nicht benutzt.

Contra

substantivo masculino (rebelde nicaraguense)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

wider

(em oposição)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gegen jemanden antreten

preposição (em competição com)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gegen

preposição

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

gegen

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

gegen-

prefixo

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Gegen-

adjetivo

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
O seu contragolpe resultou na vitória no jogo.
Sein Gegenschlag führte zu seinem Sieg des Spiels.

Nachteile

Cada uma das opções têm seus prós e contras.
Jede der Optionen hat ihre Vor- und Nachteile.

an-

preposição (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Pare de se escorar contra essa parede.

gegen-

prefixo

Por exemplo: contrabalançar, contrariar

gegen-

prefixo

Por exemplo: contraparte

versus

(direito: contra) (umgangssprachlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Hoje inicia-se o julgamento do caso da Coroa versus Smith.
Heute beginnt das Gerichtsverfahren Crown kontra Smith.

dagegen

adjetivo

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nós somos a favor da guerra, mas eles são contra.
Wir sind für den Krieg, aber sie sind dagegen.

in Gegenüberstellung

preposição

Muitos filósofos ponderaram sobre a questão do livre arbítrio contra o determinismo.
Viele Philosophen beschäftigen sich mit der Gegenüberstellung von freiem Willen und Determinismus.

Gegenargument

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gegenangriff

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

ASPCA

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

widersprechen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

währen

sich gegen etwas wehren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kontern

substantivo masculino (übertragen, ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

eine Gegenklage einreichen

(jurid.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich gegen etwas auflehnen

Die unterdrückten Menschen werden sich gegen die autokratische Regierung auflehnen.

kontern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gegen sein

Você quer construir uma estrada através da reserva natural? Eu objeto!
Ihr wollt eine Straße durch das Naturschutzgebiet bauen? Nun, ich bin dagegen!

einen Gegenangriff starten

(Sport)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

kontern

(figurado) (übertragen, ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

einen Gegenangriff durchführen

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

über jemanden fluchen

Perry xingou o motorista que deu uma guinada na frente dele.
Perry fluchte über den Fahrer, der genau vor ihm auswich.

Gegner

(formal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sowohl Befürworter, als auch Gegner der Maßnahmen fanden sich zu Kundgebungen vor dem Kapitol zusammen.

Gegenbeispiel

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Querdenker

(pessoa: que discorda)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Gegenmaßnahme

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Rückschlagventil

substantivo masculino (Technik)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

gegen aufbegehren

währen

in die Enge treiben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich kann nicht glauben, dass du ihr Geld gegeben hast! Sie hat mich in die Enge getrieben, ich hatte keine Wahl.

strafbar

locução adjetiva (ilegal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

strikt dagegen

gegen den Strom

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O barco navegou contra a corrente.
Das Boot segelte gegen den Strom.

gegen den Wind

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich im Wettlauf mit der Zeit befinden

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

erstaunlicherweise

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Julie caiu de um trem em movimento. Ela sobreviveu contra todas as expectativas.

Pessimist

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

reißende Strömung

Feuerversicherung, Brandversicherung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zeitfahren

substantivo masculino (esporte: prova)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Alarmanlage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gasmaske

(respirador protetor)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hustenbonbon

(ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Grippeimpfung

substantivo feminino (Med)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hustensaft

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schweinefilet

(corte transversal de carne de porco)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Isolation

expressão

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

gegen etwas kämpfen

(übertragen)

gegen den Strom schwimmen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Aufstand machen

(informal) (Streit anfangen)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Maßnahmen ergreifen

(ato de prevenir algo)

gegen kämpfen

Ele lutou (or: batalhou) em vão contra o fechamento das fábricas.

gegen sprechen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich an etwas anlehnen

verbo pronominal/reflexivo

sich gegen etwas lehnen

Não se encoste no parapeito dessa sacada, não é seguro! Se você se encostar no meu ombro enquanto andamos, vai tirar um pouco do peso do seu tornozelo machucado.
Wenn du dich beim Gehen an meine Schulter anlehnst, entlastest du deinen verletzten Knöchel etwas.

jemanden angreifen

(tornar-se hostil com)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

gegen etwas vorgehen

angreifen

(Sport)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich gegen etwas schützen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Use um chapéu de sol para se proteger contra queimaduras de sol.

demonstrieren

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

nicht mit jdm/etwas übereinstimmen

locução verbal (não cumprir)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemandem etwas übel nehmen

expressão verbal (ter rancor contra, ter ressentimento)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden gegen jemanden ausspielen

(colocar uma pessoa contra outra)

jemanden gegen jemanden aufbringen

expressão verbal

gegen den Wind

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ganz und gar nicht für gut empfinden

locução prepositiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gegen das Gesetz

locução adverbial (ilegalmente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Vorurteile gegenüber jmdm/

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Devemos fazer a distinção entre preconceito contra pessoas e discriminação ativa.
Wir sollten zwischen Vorurteilen gegenüber Menschen und aktiver Diskriminierung unterscheiden.

sich mit jmdm um prügeln

(übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas wetterbeständig machen

locução verbal

sich gegen /etwas stellen

locução verbal (opor-se, contrapor-se)

gegen den Strom

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Als er Simon versuchte, die Leitung von seinen neuen Ideen für das Unternehmen zu überzeugen, kam er sich vor, als würde er gegen den Strom schwimmen.

nach hinten losgehen

(gíria)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

es mit jemandem aufnehmen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Edwards irá competir contra alguns dos melhores atletas do mundo.
Edward wird gegen die besten Athleten der Welt antreten.

gegen etwas ankämpfen

verbo transitivo (figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit jemandem zusammenstoßen

Walter deixou de olhar para onde estava indo e se chocou contra a parede.
Walter achtete nicht darauf wo er hinging und stieß mit einer Wand zusammen.

gegen jemanden etwas haben

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Estávamos nos dando bem, e então de repente ele se voltou contra mim.
Wir sind gut miteinander ausgekommen und dann hatte er plötzlich etwas gegen mich.

sich mit anlegen

Ele se opôs à gerência numa tentativa de melhorar as condições dos trabalhadores.
Er hat sich mit dem Management angelegt, um die Bedingungen für die Arbeiter zu verbessern.

nach hinten losgehen

(gíria)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gegen /jmdn demonstrieren

expressão verbal

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von contra in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.