Was bedeutet envers in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes envers in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von envers in Französisch.

Das Wort envers in Französisch bedeutet Rückseite, Rückseite, gegenüber, zu, Verstärkung, auf links gedreht, umgedreht, auf Links drehen, Verräter, umdrehen, untreu, kalt, gefühllos, verkehrt herum, trotz aller Einwände, von hinten nach vorne, von unten nach oben, verkehrt herum, durch dick und dünn, Taktlosigkeit, Altersdiskriminierung, linke Masche, Behindertenfeindlichkeit, Neid und Missgunst, mit jmdm nicht so streng sein, tapfer weitermachen, etwas aufstellen, jmdm/ nicht vertrauen, umgekehrt, Kindesmissbrauch, situationsbedingt für jmdn tun, eine linke Masche stricken, jemanden herablassend behandeln, nicht respektieren, dreist, frech, jmdm/ dankbar sein, Verständnis für /jmdn haben, jemandem etwas für etwas schuldig sein, für an jnd haften, umdrehen, Hingabe zu jemandem, jmdm für schuldig sein, jnd/ beeinflussen, etwas aushalten, lieblos gegenüber jemandem/etwas, keine Geduld für etwas haben, falsch herum, National Society for the Prevention of Cruelty to Children, zeigen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes envers

Rückseite

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'envers de la pièce de monnaie est très usé.

Rückseite

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Auf der Rückseite der Münze ist ein Adler abgebildet.

gegenüber

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Die Einstellung meines Kollegen gegenüber Pünktlichkeit bedarf noch Verbesserung.

zu

(gentil, méchant, poli,...)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

Verstärkung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

auf links gedreht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

umgedreht

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

auf Links drehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Verräter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Guy Fawkes a été condamné à mort pour avoir trahi la Couronne.

umdrehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Voyant qu'il avait mis son pull à l'envers, James l'a retourné.
Als er sah, dass er sich den Pulli falsch herum angezogen hatte, drehte James ihn um.

untreu

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le chien déloyal s'est enfui pour vivre avec le voisin.

kalt, gefühllos

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verkehrt herum

adverbe

Il a mis sa chemise si vite qu'il n'a pas remarqué qu'elle était à l'envers.
Er zog sein Hemd so schnell an, dass er nicht bemerkte, dass es verkehrt herum war.

trotz aller Einwände

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le couple était déterminé à se marier envers et contre tout.

von hinten nach vorne, von unten nach oben

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle a lu la liste à l'envers, pas par ordre alphabétique.

verkehrt herum

Ce pull est à l'envers.
Ich ziehe meine Fellhandschuhe linksherum an, das Fell ist an der Außenseite.

durch dick und dünn

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Taktlosigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Altersdiskriminierung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La société ne peut pas te renvoyer parce que tu viens d'avoir 50 ans : c'est de la discrimination.

linke Masche

nom féminin (tricot)

Behindertenfeindlichkeit

(néologisme)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Neid und Missgunst

(Australie, NZ : littéralement)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit jmdm nicht so streng sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je vais devoir être indulgent envers ma nouvelle employée : elle a encore tout à apprendre.

tapfer weitermachen

locution verbale

etwas aufstellen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdm/ nicht vertrauen

umgekehrt

locution adverbiale

Kindesmissbrauch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ne pas subvenir aux besoins de base d'un enfant est une forme de négligence envers l'enfant.

situationsbedingt für jmdn tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine linke Masche stricken

verbe transitif (tricot)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden herablassend behandeln

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

nicht respektieren

Comment osez-vous autant manquer de respect envers vos aînés ?

dreist, frech

(ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il a été irrespectueux envers sa mère quand il lui a crié dessus.

jmdm/ dankbar sein

Ich bin meinen Eltern wirklich dankbar für alles, was sie für mich getan haben.

Verständnis für /jmdn haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Die Lehrerin hat Verständnis für die Probleme ihrer jugendlichen Schüler.

jemandem etwas für etwas schuldig sein

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

für an jnd haften

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

umdrehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tony retourna une pierre et trouva des douzaines de fourmis dessous.

Hingabe zu jemandem

Il était émouvant de voir le dévouement des enfants envers leurs grands-parents.

jmdm für schuldig sein

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jnd/ beeinflussen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'influence de la frange d'extrême-droite a monté les éléments plus modérés du parti contre les minorités ethniques.
Der Einfluss der extremen Rechte hat die gelinderen Elemente der Partei gegen ethnische Minderheiten beeinflusst.

etwas aushalten

lieblos gegenüber jemandem/etwas

(familier)

keine Geduld für etwas haben

(gehoben)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

falsch herum

locution adverbiale (le devant derrière) (ugs)

National Society for the Prevention of Cruelty to Children

nom féminin (organisme britannique) (Anglizismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

zeigen

locution verbale (de clémence,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von envers in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.